![]() |
|
منتدى اللهجة الجزائرية دردشة بالعامية، للتعريف بها، لوضع قاموس لها، هنا اللهجة الدزيرية، القبايلية، الشاوية، الميزابية، النايلية، الشرقية و الغربية ... |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]() تساءل احد الإخوة حول تسمية البرتقال بمختلف اللهجات الجزائرية و على حسب علمي كل الجزائريين يطلقون على البرتقال لفظ التشينة .
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||
|
![]() مشكور نحن في ورقلة نقولو التشينة .واحد المرة أخي الصغير مع أختي الصغيرة يتناقشو على البرتقال .خويا يقول تشينة واختي تقول مندرينة بعد نقاش حاد خويا صغير إستسلم قال لأختي إسمها في الدار تشينة وفي الكرني معناه الدفتر العائلي مندرينة . |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 3 | |||
|
![]() بارك الله فيك على المعلومات |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 4 | |||
|
![]() جانبت الصواب أخي سيرس ، البرتغال هي التي تُنسب إلى البرتقال و ليس البرتقال الذي يُنسب إلى البرتغال و من المُستبعد أن يكون أصل كلمة التشينة هو كلمة الصين ، لو كان كذلك لكان النُطق قريبا من لفظة الصين لكن النُطق بعيد و من المُحتمل أن تكون كلمة التشينة كلمة أمازيغية أصيلة كون كل الجزائريين يستعملونها حتى الأمازيغ بأقسامهم من سكان الجبال و المناطق البعيدة ،،،،،،،، فالعرب اطلقوا اسم البرتقال على هذه المنطقة لشهرتها بزراعة البرتقال ، فالبرتغال اسم أصله عربي ، فإسبانيا و البرتغال تُشكلان أرض الأندلس الإسلامية المسلوبة و المسلمون طُردوا منها لكن تركوا آثاراهم ، فالكثير من الكلمات الإسبانية و البرتغالية أصلها عربي و أيضا الكثير من المدن و القرى الإسبانية و البرتغالية أيضا أصل تسميتها عربي و حتى أمازيغي . |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 5 | ||||
|
![]() اقتباس:
ليس في معاجم و قواميس العرب القديمة ذكر لكلمة برتقال أخي نبيل . و مسألة ان البحارة البرتغاليون هم من احضروا الشجرة من شرق أسيا مسألة مؤكدة . و لم تكن البرتغال معروفة بزراعة البرتقال قبل القرن ال 16 . أصل تسمية البرتغال من الاسم الروماني portus caleو هي مدينة رومانية في ضواحي مدينة بورتو حاليا . في القرن السابع أثناء حكم القوطيين تحول الإسم من portucale إلى portugale . و بين القرن الثامن و التاسع أطلق اسم البرتغال على المنطقة بين نهر دورو و نهر مينيو (شمال البرتغال حاليا) و عندما فتح العرب شبه الجزيرة العربية استخدموا نفس الاسم أي البرتغال و لم يكن آنذاك وجود لشجرة البرتقال . و عندما احضر العرب شجرة البرتقال اطلقوا عليها النارنج و النرنجة و لم تكن تزرع لثمارها بل لصناعة ماء الزهر لان الأصناف الحالية لم يكن لها وجود آنذاك . و القول ان اصل كلمة البرتغال من كلمة برتقال هو من الاخطاء الشائعة و العكس هو الصحيح . |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 6 | ||||
|
![]() اقتباس:
تصفحت قبل قليل موقع ويكيبيديا ( بالانجليزية ) و يذكرون نفس الكلام الذي نقلته أنت ، غير أني أخي الكريم لا أثق فيما يذكرون على الإطلاق خاصة لما يتعلق الأمر بالتاريخ ، هؤلاء الكفرة هم مشوهو و لصوص التاريخ إن صح التعبير ، من خرافاتهم أن كريستوف كولومبس هو مُكتشف أمريكا لكن دراسات أثبتت كريستوف هذا وصل أمريكا استنادا إلى خرائط عربية ، و أثبتت أيضا أن من الهنود الحُمر من كانوا مسلمين و يتحدثون العربية ، بل سكان جزر الكاريبي ذُكر أنهم كانوا بيضا بشعور مجعدة و يتكلمون العربية ، و في لغة هنود الإنكا يستعملون بعض الكلمات العربية و بعض القبائل الهندية لا يأكلون الخنزير و يكفنون موتاهم كما يفعل المسلمون ، بل إلى حد الآن لا زالت بعض النساء في القرى الهندية البعيدة يغطين أجسامهن بلباس أسود لا يختلف عن الملاية الجزائرية ، اندثر الإسلام هناك و بقيت بعض آثاره ،،،،،،،،،،،،،،،، لمذا لا يذكرون كل هذا في كتب تاريخهم ؟ و لمذا أبادوا الشعوب المسلمة في الأمريكتين ؟ ( وقيلا بعدت علموضوع ![]() ![]() و قولك أن كون البرتغاليين هم من أحضروا البرتقال من شرق آسيا مسألة مؤكدة لا أستسيغه ، لأن هذا لم يذكره علمائي المسلمين الذين أثق فيهم بل يذكره لصوص التاريخ ، و كلامهم يصدقه أبناؤهم لا نحن ـ المسلمين ـ هل وصل ( أو تعامل و تاجر ) البرتغاليون شرق آسيا قبل العرب و المسلمين عموما حتى يكونوا أول من اكتشف البرتقال ؟ المذكور في الموسوعة العربية العالمية هو : ( يُعتبر البرتقال من أقدم الفواكه المزروعة، فقد ظل الناس يزرعونه لأكثر من 4,000 عام. وأغلب الظنّ أنَّ البرتقال قد نشأ في جزءٍ من قارة آسيا يشمل الآن الهند وبورما والجزء الجنوبي الغربي من الصين. وبحلول القرن التاسع الميلادي أدخل التجار العرب البرتقال إلى شرقي إفريقيا والشرق الأوسط. وفي بداية القرن الخامس عشر الميلادي، حمل الرحالة البرتغاليُّون البرتقال من الهند إلى أوروبا. حمل المكتشف الإيطالي كريستوفر كولمبوس بذور البرتقال إلى أمريكا في عام 1493م، وتطورت معظم أصناف البرتقال المنزرعة اليوم خلال القرن التاسع عشر الميلادي ) . و حتى المؤرخون الأوروبيون اختلفوا في نسبة تسمية Portus Cale ،،،،،،،،،،، و حتى لو كان العرب اشتقوا اسم البرتقال من اسم أعجمي لكنه اصبح هو الاسم الرئيسي لتلك المنطقة و لما تشتت الأندلس و تكونت دويلة البرتغال اشتُق اسم البرتغال من الاسم العربي ( أو المستعرب ) البرتقال ، فحتى في النطق لا تختلف كثيرا عن الاسم العربي إلا في القاف لأنهم لا ينطقونه ، و هذا حال آلاف الكلمات الإسبانية و البرتغالية التي ترجع إلى أصول و جذور عربية . خلاصة القول : ـ المسلمون عرفوا ثمر البرتقال قبل البرتغاليين بقرون . ـ البرتغال كلمة مشتقة من الكلمة العربية ذات الاصل الأعجمي البرتقال . ـ التشينة كلمة لا علاقة لها مع الصين ( تشاينا ) كون الجزائريين لم يكونوا يعرفون الصين بالتشاينا في الماضي . |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 7 | ||||
|
![]() اقتباس:
و لهذا اقول كلمة برتقال مشتقة من إسم العلم الدال على دولة البرتغال و ليس العكس إلى أن تثبت وجود هذه الكلمة في قواميس العرب كلمة تشينة في اللهجة الجزائرية اصلها "بوما تشينا" البرتغالية و التي تعني تفاح الصين . |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 8 | ||||
|
![]() اقتباس:
و كلمة البرتقال مذكورة في الكتب التي تناولت تاريخ الأندلس فقط ، و قبل ذلك لم يكن يعرفها العرب . ما أردت أن أقوله أن كلمة برتغال الآن كما ينطقها الأوروبيون مشتقة من كلمة البرتقال ( كما ينطقها العرب ) فالنطق لا يختلف كثيرا عن النطق بالعربية ، فالعرب استعملوا كلمة البرتقال قبل أن تظهر دويلة البرتقال ، فلو قلت أن كلمة البرتقال مشتقة من كلمة Portus Cale لتقبلت الأمر و لو قلت أن البرتغال مشتقلة من Portus Cale لما تقبلت الأمر ، فالبرتغال مشتقة من البرتقال و البرتقال مشتقة من Portus Cale ، أظن فكرتي واضحة الآن ، فالبرتقال تسمية سابقة زمنيا للبرتغال فغير معقول أن نقول أنها مشتقة من كلمة ظهرت مؤخرا ، أما التسمية القديمة التي سبقت أرض البرتقال فلا نعلمها ، قد تكون البرتوس كال أو غال أو غيرها ، المهم أنها ليست البرتغال كما تُنطق اليوم . أما أصل كلمة التشينة فمن المحتمل أن يكون ما ذكرته صحيحا . |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 9 | ||||
|
![]() اقتباس:
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 10 | |||
|
![]() بارك الله فيك |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 11 | ||||
|
![]() قرأت في ويكيبديا أن كلمة تشينة أصلها أمازيغية...والله أعلم...إليكم القائمة |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 12 | |||
|
![]() مشكور على المعلومات |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 13 | |||
|
![]()
الشجرة وافدة على المنطقة حديثا لذا المنطق أن يكون اسمها مأخوذ من لغة أخرى . مثلها مثل أسماء معظم الخضر و الفواكه . و أعتقد ان القرائن الدالة على أصلها الصيني كثيرة .
|
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 14 | |||
|
![]() على العموم شكرا للجميع على الافادة |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 15 | |||
|
![]() لم يحاول أحد ان يجيب على السؤال : كيف كان يطلق على اللون البرتقالي في اللغة العربية قبل دخول كلمة برتقال للقاموس العربي ؟ |
|||
![]() |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
"تشينة", معنى, سؤال, كلمة |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc