معنى كلمة "تشينة" + سؤال - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات الجزائر > منتدى اللهجة الجزائرية

منتدى اللهجة الجزائرية دردشة بالعامية، للتعريف بها، لوضع قاموس لها، هنا اللهجة الدزيرية، القبايلية، الشاوية، الميزابية، النايلية، الشرقية و الغربية ...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

معنى كلمة "تشينة" + سؤال

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2011-01-29, 22:15   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي معنى كلمة "تشينة" + سؤال

تساءل احد الإخوة حول تسمية البرتقال بمختلف اللهجات الجزائرية و على حسب علمي كل الجزائريين يطلقون على البرتقال لفظ التشينة .

لكني سأقدم في هذا الموضوع أصل كلمة "تشينة" لتعميم الفائدة .

يعود أصل كلمة "برتقال" إلى دولة البرتغال لأن البحارة البرتغاليون هم من احضر هذه الشجرة من أقصى الشرق . و كما يمكن ملاحظة ذلك فكلمة تشينة تعود إلى الكلمة البرتغالية "china"و معناها ببساطة صينية . و سبق ان ادخل المسلمون نوع أخر من شجرة البرتقال إلى الاندلس كان يطلق عليه النارنج لكنه كان أقل حلاوة و كان يستخدم في صناعة ماء الزهر و منه جاءت كلمة orange . و اليوم يطلق على البرتقال في بعض اللغات الأوروبية لفظ يحمل معنى "تفاح الصين" : apflesine في الالمانية الشمالية , appelsin في اللغات الاسكندنافية . sinaasappel في اللغة الهولندية , apelsin في الروسية . و كما ترون نحن نستخدم لفظا أوروبيا لتسمية البرتقال و هم يستخدمون كلمة مأخوذة من العربية و هذا دليل على التبادل الثقافي بين ضفتي المتوسط

في الأخير احتفظ بمعلومة في صورة سؤال . كيف كان يطلق على اللون البرتقالي في اللغة العربية قبل معرفتنا للبرتقال ؟؟؟









 


رد مع اقتباس
قديم 2011-01-30, 16:13   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
Ikhlass26
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية Ikhlass26
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

مشكور نحن في ورقلة نقولو التشينة .واحد المرة أخي الصغير مع أختي الصغيرة يتناقشو على البرتقال .خويا يقول تشينة واختي تقول مندرينة بعد نقاش حاد خويا صغير إستسلم قال لأختي إسمها في الدار تشينة وفي الكرني معناه الدفتر العائلي مندرينة .
الله اعلم عن سؤالك .










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-30, 17:59   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
abdou10404
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية abdou10404
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بارك الله فيك على المعلومات










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-30, 21:21   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
~~ أغيلاس ~~
عضو متألق
 
الصورة الرمزية ~~ أغيلاس ~~
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

جانبت الصواب أخي سيرس ، البرتغال هي التي تُنسب إلى البرتقال و ليس البرتقال الذي يُنسب إلى البرتغال و من المُستبعد أن يكون أصل كلمة التشينة هو كلمة الصين ، لو كان كذلك لكان النُطق قريبا من لفظة الصين لكن النُطق بعيد و من المُحتمل أن تكون كلمة التشينة كلمة أمازيغية أصيلة كون كل الجزائريين يستعملونها حتى الأمازيغ بأقسامهم من سكان الجبال و المناطق البعيدة ،،،،،،،، فالعرب اطلقوا اسم البرتقال على هذه المنطقة لشهرتها بزراعة البرتقال ، فالبرتغال اسم أصله عربي ، فإسبانيا و البرتغال تُشكلان أرض الأندلس الإسلامية المسلوبة و المسلمون طُردوا منها لكن تركوا آثاراهم ، فالكثير من الكلمات الإسبانية و البرتغالية أصلها عربي و أيضا الكثير من المدن و القرى الإسبانية و البرتغالية أيضا أصل تسميتها عربي و حتى أمازيغي .

الرحالة البرتغاليون وصلوا الصين في القرن الخامس عشر و قبل هذا الوقت كانت البرتغال تُعرف عند العرب و المسلمين بأرض البرتقال ، و و لما أطلق العرب و المسلمون عموما اسم أرض البرتقال على البرتغال الحالية لم تكن البرتغال الحالية موجودة ، الذي كان موجود هو الأندلس الإسلامية ، و لما تشتت الأندلس و و تكونت دولتا إسبانيا و البرتغال عند ذلك حُرف اسم البرتقال و تحول إلى البرتغال ، حُرفت هذه الكلمة العربية كما حُرفت آلاف الكلمات العربية الأخرى .










رد مع اقتباس
قديم 2011-01-30, 22:39   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبيل الموحد مشاهدة المشاركة
جانبت الصواب أخي سيرس ، البرتغال هي التي تُنسب إلى البرتقال و ليس البرتقال الذي يُنسب إلى البرتغال ،،،،،،،، فالعرب اطلقوا اسم البرتقال على هذه المنطقة لشهرتها بزراعة البرتقال ، فالبرتغال اسم أصله عربي ، و الكثير من المدن و القرى الإسبانية أيضا أصل تسميتها عربي و أمازيغي .

ليس في معاجم و قواميس العرب القديمة ذكر لكلمة برتقال أخي نبيل . و مسألة ان البحارة البرتغاليون هم من احضروا الشجرة من شرق أسيا مسألة مؤكدة . و لم تكن البرتغال معروفة بزراعة البرتقال قبل القرن ال 16 .

أصل تسمية البرتغال من الاسم الروماني portus caleو هي مدينة رومانية في ضواحي مدينة بورتو حاليا . في القرن السابع أثناء حكم القوطيين تحول الإسم من portucale إلى portugale . و بين القرن الثامن و التاسع أطلق اسم البرتغال على المنطقة بين نهر دورو و نهر مينيو (شمال البرتغال حاليا) و عندما فتح العرب شبه الجزيرة العربية استخدموا نفس الاسم أي البرتغال و لم يكن آنذاك وجود لشجرة البرتقال . و عندما احضر العرب شجرة البرتقال اطلقوا عليها النارنج و النرنجة و لم تكن تزرع لثمارها بل لصناعة ماء الزهر لان الأصناف الحالية لم يكن لها وجود آنذاك .

و القول ان اصل كلمة البرتغال من كلمة برتقال هو من الاخطاء الشائعة و العكس هو الصحيح .









رد مع اقتباس
قديم 2011-01-31, 00:54   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
~~ أغيلاس ~~
عضو متألق
 
الصورة الرمزية ~~ أغيلاس ~~
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة syrus مشاهدة المشاركة
ليس في معاجم و قواميس العرب القديمة ذكر لكلمة برتقال أخي نبيل . و مسألة ان البحارة البرتغاليون هم من احضروا الشجرة من شرق أسيا مسألة مؤكدة . و لم تكن البرتغال معروفة بزراعة البرتقال قبل القرن ال 16 .

أصل تسمية البرتغال من الاسم الروماني portus caleو هي مدينة رومانية في ضواحي مدينة بورتو حاليا . في القرن السابع أثناء حكم القوطيين تحول الإسم من portucale إلى portugale . و بين القرن الثامن و التاسع أطلق اسم البرتغال على المنطقة بين نهر دورو و نهر مينيو (شمال البرتغال حاليا) و عندما فتح العرب شبه الجزيرة العربية استخدموا نفس الاسم أي البرتغال و لم يكن آنذاك وجود لشجرة البرتقال . و عندما احضر العرب شجرة البرتقال اطلقوا عليها النارنج و النرنجة و لم تكن تزرع لثمارها بل لصناعة ماء الزهر لان الأصناف الحالية لم يكن لها وجود آنذاك .

و القول ان اصل كلمة البرتغال من كلمة برتقال هو من الاخطاء الشائعة و العكس هو الصحيح .
حياك الله أخي الكريم
تصفحت قبل قليل موقع ويكيبيديا ( بالانجليزية ) و يذكرون نفس الكلام الذي نقلته أنت ، غير أني أخي الكريم لا أثق فيما يذكرون على الإطلاق خاصة لما يتعلق الأمر بالتاريخ ، هؤلاء الكفرة هم مشوهو و لصوص التاريخ إن صح التعبير ، من خرافاتهم أن كريستوف كولومبس هو مُكتشف أمريكا لكن دراسات أثبتت كريستوف هذا وصل أمريكا استنادا إلى خرائط عربية ، و أثبتت أيضا أن من الهنود الحُمر من كانوا مسلمين و يتحدثون العربية ، بل سكان جزر الكاريبي ذُكر أنهم كانوا بيضا بشعور مجعدة و يتكلمون العربية ، و في لغة هنود الإنكا يستعملون بعض الكلمات العربية و بعض القبائل الهندية لا يأكلون الخنزير و يكفنون موتاهم كما يفعل المسلمون ، بل إلى حد الآن لا زالت بعض النساء في القرى الهندية البعيدة يغطين أجسامهن بلباس أسود لا يختلف عن الملاية الجزائرية ، اندثر الإسلام هناك و بقيت بعض آثاره ،،،،،،،،،،،،،،،، لمذا لا يذكرون كل هذا في كتب تاريخهم ؟ و لمذا أبادوا الشعوب المسلمة في الأمريكتين ؟ ( وقيلا بعدت علموضوع ) عموما أخي لا أثق في مزوري التاريخ على الإطلاق .

و قولك أن كون البرتغاليين هم من أحضروا البرتقال من شرق آسيا مسألة مؤكدة لا أستسيغه ، لأن هذا لم يذكره علمائي المسلمين الذين أثق فيهم بل يذكره لصوص التاريخ ، و كلامهم يصدقه أبناؤهم لا نحن ـ المسلمين ـ هل وصل ( أو تعامل و تاجر ) البرتغاليون شرق آسيا قبل العرب و المسلمين عموما حتى يكونوا أول من اكتشف البرتقال ؟
المذكور في الموسوعة العربية العالمية هو :

( يُعتبر البرتقال من أقدم الفواكه المزروعة، فقد ظل الناس يزرعونه لأكثر من 4,000 عام. وأغلب الظنّ أنَّ البرتقال قد نشأ في جزءٍ من قارة آسيا يشمل الآن الهند وبورما والجزء الجنوبي الغربي من الصين. وبحلول القرن التاسع الميلادي أدخل التجار العرب البرتقال إلى شرقي إفريقيا والشرق الأوسط. وفي بداية القرن الخامس عشر الميلادي، حمل الرحالة البرتغاليُّون البرتقال من الهند إلى أوروبا. حمل المكتشف الإيطالي كريستوفر كولمبوس بذور البرتقال إلى أمريكا في عام 1493م، وتطورت معظم أصناف البرتقال المنزرعة اليوم خلال القرن التاسع عشر الميلادي ) .

و حتى المؤرخون الأوروبيون اختلفوا في نسبة تسمية Portus Cale ،،،،،،،،،،، و حتى لو كان العرب اشتقوا اسم البرتقال من اسم أعجمي لكنه اصبح هو الاسم الرئيسي لتلك المنطقة و لما تشتت الأندلس و تكونت دويلة البرتغال اشتُق اسم البرتغال من الاسم العربي ( أو المستعرب ) البرتقال ، فحتى في النطق لا تختلف كثيرا عن الاسم العربي إلا في القاف لأنهم لا ينطقونه ، و هذا حال آلاف الكلمات الإسبانية و البرتغالية التي ترجع إلى أصول و جذور عربية .

خلاصة القول :
ـ المسلمون عرفوا ثمر البرتقال قبل البرتغاليين بقرون .
ـ البرتغال كلمة مشتقة من الكلمة العربية ذات الاصل الأعجمي البرتقال .
ـ التشينة كلمة لا علاقة لها مع الصين ( تشاينا ) كون الجزائريين لم يكونوا يعرفون الصين بالتشاينا في الماضي .









رد مع اقتباس
قديم 2011-01-31, 01:18   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبيل الموحد مشاهدة المشاركة
حياك الله أخي الكريم
تصفحت قبل قليل موقع ويكيبيديا ( بالانجليزية ) و يذكرون نفس الكلام الذي نقلته أنت ، غير أني أخي الكريم لا أثق فيما يذكرون على الإطلاق خاصة لما يتعلق الأمر بالتاريخ ، هؤلاء الكفرة هم مشوهو و لصوص التاريخ إن صح التعبير ، من خرافاتهم أن كريستوف كولومبس هو مُكتشف أمريكا لكن دراسات أثبتت كريستوف هذا وصل أمريكا استنادا إلى خرائط عربية ، و أثبتت أيضا أن من الهنود الحُمر من كانوا مسلمين و يتحدثون العربية ، بل سكان جزر الكاريبي ذُكر أنهم كانوا بيضا بشعور مجعدة و يتكلمون العربية ، و في لغة هنود الإنكا يستعملون بعض الكلمات العربية و بعض القبائل الهندية لا يأكلون الخنزير و يكفنون موتاهم كما يفعل المسلمون ، بل إلى حد الآن لا زالت بعض النساء في القرى الهندية البعيدة يغطين أجسامهن بلباس أسود لا يختلف عن الملاية الجزائرية ، اندثر الإسلام هناك و بقيت بعض آثاره ،،،،،،،،،،،،،،،، لمذا لا يذكرون كل هذا في كتب تاريخهم ؟ و لمذا أبادوا الشعوب المسلمة في الأمريكتين ؟ ( وقيلا بعدت علموضوع ) عموما أخي لا أثق في مزوري التاريخ على الإطلاق .

و قولك أن كون البرتغاليين هم من أحضروا البرتقال من شرق آسيا مسألة مؤكدة لا أستسيغه ، لأن هذا لم يذكره علمائي المسلمين الذين أثق فيهم بل يذكره لصوص التاريخ ، و كلامهم يصدقه أبناؤهم لا نحن ـ المسلمين ـ هل وصل ( أو تعامل و تاجر ) البرتغاليون شرق آسيا قبل العرب و المسلمين عموما حتى يكونوا أول من اكتشف البرتقال ؟
المذكور في الموسوعة العربية العالمية هو :

( يُعتبر البرتقال من أقدم الفواكه المزروعة، فقد ظل الناس يزرعونه لأكثر من 4,000 عام. وأغلب الظنّ أنَّ البرتقال قد نشأ في جزءٍ من قارة آسيا يشمل الآن الهند وبورما والجزء الجنوبي الغربي من الصين. وبحلول القرن التاسع الميلادي أدخل التجار العرب البرتقال إلى شرقي إفريقيا والشرق الأوسط. وفي بداية القرن الخامس عشر الميلادي، حمل الرحالة البرتغاليُّون البرتقال من الهند إلى أوروبا. حمل المكتشف الإيطالي كريستوفر كولمبوس بذور البرتقال إلى أمريكا في عام 1493م، وتطورت معظم أصناف البرتقال المنزرعة اليوم خلال القرن التاسع عشر الميلادي ) .

و حتى المؤرخون الأوروبيون اختلفوا في نسبة تسمية Portus Cale ،،،،،،،،،،، و حتى لو كان العرب اشتقوا اسم البرتقال من اسم أعجمي لكنه اصبح هو الاسم الرئيسي لتلك المنطقة و لما تشتت الأندلس و تكونت دويلة البرتغال اشتُق اسم البرتغال من الاسم العربي ( أو المستعرب ) البرتقال ، فحتى في النطق لا تختلف كثيرا عن الاسم العربي إلا في القاف لأنهم لا ينطقونه ، و هذا حال آلاف الكلمات الإسبانية و البرتغالية التي ترجع إلى أصول و جذور عربية .

خلاصة القول :
ـ المسلمون عرفوا ثمر البرتقال قبل البرتغاليين بقرون .
ـ البرتغال كلمة مشتقة من الكلمة العربية ذات الاصل الأعجمي البرتقال .
ـ التشينة كلمة لا علاقة لها مع الصين ( تشاينا ) كون الجزائريين لم يكونوا يعرفون الصين بالتشاينا في الماضي .
تنطق تشينا في البرتغالية و الإسبانية و ليس تشاينا كما في الإنجليزية . و البحارة البرتغاليون كان الاكثر نشاطا في القرن 16 و هم اول من وصل اليابان حتى ان لفظ "أريقاتو" الياباني مشتق من كلمة "أوبريقادو" البرتغالي و الذي يعني شكرا , و خلافنا هو على تسمية البرتقال , و أنا سأسلم بأنها كلمة عربية إذا وجدت مصدرا عربيا واحدا يذكر هذه الكلمة , فليس لهذه الكلمة أثر في لسان العرب و لا أي كتاب من كتب القدماء . كما ان كون معنى تشينة مشتق من عبارة "pomma china" التي تعنى تفاح الصين و الدليل على ذلك كلمة برتقال في كثير من اللغات الأوروبية تحمل هذا المعنى ناهيك عن أن أصلها من شرق أسيا . و لا يصح أن ننسب تسميتها للعربية من باب التخمين . و بخصوص اصل كلمة البرتغال حتى و لو سلمنا فرضا ان اصلها ليس portus cale فلا يمكن الإنكار انه لفظ أقدم من تاريخ فتح الأندلس لهذا لا يمكن أن يكون عربيا .

و لهذا اقول

كلمة برتقال مشتقة من إسم العلم الدال على دولة البرتغال و ليس العكس إلى أن تثبت وجود هذه الكلمة في قواميس العرب
كلمة تشينة في اللهجة الجزائرية اصلها "بوما تشينا" البرتغالية و التي تعني تفاح الصين .









رد مع اقتباس
قديم 2011-01-31, 02:05   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
~~ أغيلاس ~~
عضو متألق
 
الصورة الرمزية ~~ أغيلاس ~~
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة syrus مشاهدة المشاركة
تنطق تشينا في البرتغالية و الإسبانية و ليس تشاينا كما في الإنجليزية . و البحارة البرتغاليون كان الاكثر نشاطا في القرن 16 و هم اول من وصل اليابان حتى ان لفظ "أريقاتو" الياباني مشتق من كلمة "أوبريقادو" البرتغالي و الذي يعني شكرا , و خلافنا هو على تسمية البرتقال , و أنا سأسلم بأنها كلمة عربية إذا وجدت مصدرا عربيا واحدا يذكر هذه الكلمة , فليس لهذه الكلمة أثر في لسان العرب و لا أي كتاب من كتب القدماء . كما ان كون معنى تشينة مشتق من عبارة "pomma china" التي تعنى تفاح الصين و الدليل على ذلك كلمة برتقال في كثير من اللغات الأوروبية تحمل هذا المعنى ناهيك عن أن أصلها من شرق أسيا . و لا يصح أن ننسب تسميتها للعربية من باب التخمين . و بخصوص اصل كلمة البرتغال حتى و لو سلمنا فرضا ان اصلها ليس portus cale فلا يمكن الإنكار انه لفظ أقدم من تاريخ فتح الأندلس لهذا لا يمكن أن يكون عربيا .

و لهذا اقول

كلمة برتقال مشتقة من إسم العلم الدال على دولة البرتغال و ليس العكس إلى أن تثبت وجود هذه الكلمة في قواميس العرب
كلمة تشينة في اللهجة الجزائرية اصلها "بوما تشينا" البرتغالية و التي تعني تفاح الصين .
يا أخي في مشاركتي السابقة سلمت بأن كلمة البرتقال أعجمية ، فقلت أنها عربية من أصل أعجمي ، يعني مثلها مثل إسماعيل و إبراهيم و غيرها من الكلمات الأعجمية .
و كلمة البرتقال مذكورة في الكتب التي تناولت تاريخ الأندلس فقط ، و قبل ذلك لم يكن يعرفها العرب .
ما أردت أن أقوله أن كلمة برتغال الآن كما ينطقها الأوروبيون مشتقة من كلمة البرتقال ( كما ينطقها العرب ) فالنطق لا يختلف كثيرا عن النطق بالعربية ، فالعرب استعملوا كلمة البرتقال قبل أن تظهر دويلة البرتقال ، فلو قلت أن كلمة البرتقال مشتقة من كلمة Portus Cale لتقبلت الأمر و لو قلت أن البرتغال مشتقلة من Portus Cale لما تقبلت الأمر ، فالبرتغال مشتقة من البرتقال و البرتقال مشتقة من Portus Cale ، أظن فكرتي واضحة الآن ، فالبرتقال تسمية سابقة زمنيا للبرتغال فغير معقول أن نقول أنها مشتقة من كلمة ظهرت مؤخرا ، أما التسمية القديمة التي سبقت أرض البرتقال فلا نعلمها ، قد تكون البرتوس كال أو غال أو غيرها ، المهم أنها ليست البرتغال كما تُنطق اليوم .
أما أصل كلمة التشينة فمن المحتمل أن يكون ما ذكرته صحيحا .









رد مع اقتباس
قديم 2011-01-31, 02:36   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نبيل الموحد مشاهدة المشاركة
يا أخي في مشاركتي السابقة سلمت بأن كلمة البرتقال أعجمية ، فقلت أنها عربية من أصل أعجمي ، يعني مثلها مثل إسماعيل و إبراهيم و غيرها من الكلمات الأعجمية .
و كلمة البرتقال مذكورة في الكتب التي تناولت تاريخ الأندلس فقط ، و قبل ذلك لم يكن يعرفها العرب .
ما أردت أن أقوله أن كلمة برتغال الآن كما ينطقها الأوروبيون مشتقة من كلمة البرتقال ( كما ينطقها العرب ) فالنطق لا يختلف كثيرا عن النطق بالعربية ، فالعرب استعملوا كلمة البرتقال قبل أن تظهر دويلة البرتقال ، فلو قلت أن كلمة البرتقال مشتقة من كلمة Portus Cale لتقبلت الأمر و لو قلت أن البرتغال مشتقلة من Portus Cale لما تقبلت الأمر ، فالبرتغال مشتقة من البرتقال و البرتقال مشتقة من Portus Cale ، أظن فكرتي واضحة الآن ، فالبرتقال تسمية سابقة زمنيا للبرتغال فغير معقول أن نقول أنها مشتقة من كلمة ظهرت مؤخرا ، أما التسمية القديمة التي سبقت أرض البرتقال فلا نعلمها ، قد تكون البرتوس كال أو غال أو غيرها ، المهم أنها ليست البرتغال كما تُنطق اليوم .
أما أصل كلمة التشينة فمن المحتمل أن يكون ما ذكرته صحيحا .
يبقى كلامك تخمين لا دليل عليه . هات لنا مصدر واحد يدل على ان كلمة برتقال اسبق و ينتهى الجدل . ماعدا ذلك فانت تقلب الحقائق . ليس عيبا ان تكون كلمة برتقال مشتقة من اسم دولة البرتغال , لماذا هذا الهوس بنسب كل شيئ لنا , كما يقترض غيرنا من لغتنا نقترض نحن من لغاتهم . و كلمة تشينة ذات الاصل الصيني مثل اختها مندرينة و اترك لك البحث في معنى كلمة mandarine









رد مع اقتباس
قديم 2011-02-03, 21:16   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
نظام الفوضى
عضو فضي
 
الصورة الرمزية نظام الفوضى
 

 

 
الأوسمة
المرتبة الاولى مبدع في خيمة الجلفة 
إحصائية العضو










افتراضي

بارك الله فيك










رد مع اقتباس
قديم 2011-02-03, 22:24   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
Aminamina16
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية Aminamina16
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

قرأت في ويكيبديا أن كلمة تشينة أصلها أمازيغية...والله أعلم...إليكم القائمة

اقتباس:
* fekroun ( la tortue)
* fermač ( édenté)
* εaggoun ( muet / bégayer )
* tčina ( orange)
* lous - loussa ( frère / soeur du mari)
* tgerraε ( roter)
* hidoura ( peau de bête)
* ɣoufala ( chevelure abondante)
* fantazia (troupes folkloriques)
* khačkhač ( le crane)
* mkečrad ( frise)
* halouf ( porc)
* grawedj ( jouets)
* chlaɣem ( moustache)
* fertass (chauve)
* ssâqsî ( demander)









رد مع اقتباس
قديم 2011-02-04, 00:03   رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
كمال الروح44
عضو مشارك
 
الصورة الرمزية كمال الروح44
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

مشكور على المعلومات










رد مع اقتباس
قديم 2011-02-04, 15:29   رقم المشاركة : 13
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة aminamina16 مشاهدة المشاركة
قرأت في ويكيبديا أن كلمة تشينة أصلها أمازيغية...والله أعلم...إليكم القائمة

الشجرة وافدة على المنطقة حديثا لذا المنطق أن يكون اسمها مأخوذ من لغة أخرى . مثلها مثل أسماء معظم الخضر و الفواكه . و أعتقد ان القرائن الدالة على أصلها الصيني كثيرة .









رد مع اقتباس
قديم 2011-02-04, 19:50   رقم المشاركة : 14
معلومات العضو
ضوء القـمر
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية ضوء القـمر
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

على العموم شكرا للجميع على الافادة










رد مع اقتباس
قديم 2011-02-05, 14:23   رقم المشاركة : 15
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي

لم يحاول أحد ان يجيب على السؤال : كيف كان يطلق على اللون البرتقالي في اللغة العربية قبل دخول كلمة برتقال للقاموس العربي ؟










رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
"تشينة", معنى, سؤال, كلمة


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 22:05

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc