تعلم اللّغة الأمازيغية - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات الجزائر > منتدى اللهجة الجزائرية

منتدى اللهجة الجزائرية دردشة بالعامية، للتعريف بها، لوضع قاموس لها، هنا اللهجة الدزيرية، القبايلية، الشاوية، الميزابية، النايلية، الشرقية و الغربية ...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

تعلم اللّغة الأمازيغية

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2010-03-12, 18:22   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
*قلبي ملك ربي*
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية *قلبي ملك ربي*
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة gardenia مشاهدة المشاركة
ازول

متا لحوال >> بالشاويه تعلمتها من جداتي

شكرررررر كبير لكم على الجهود و بارك الله فيكم احب الامازيغيه كثيرااا لما نسمعها نحس بالفخر و الاصاله و التاريخ تاع بلادنا و جدودنااا

ان شاء الله نتعلم الامازيغيه قبائليه او شاويه مع اني شاويه ابا عن جد الا اني لا اتقنها رغم انو اهلي يتكلموهاا بزاااف و لكن معاكم بلاك نقدر نتعلمها

حابه اغنية ايدير افافا اينوفا كلماتها بالقبائليه اعرف ترجمتها لكن ما قدرتش نكتب الكلمات انتاعهاا

https://www.youtube.com/watch?v=qsR_KXHd53Y

ان شاء الله تلبو طلبي
اليك أختي هاته الكلمات مع بعض الترجمة بالفرنسية من أجل الاستفادة للجميع
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva = Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba = O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva = Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba = O fille Ghriba je le crains aussi.


Amghar yedel deg wbernus = Le vieux enroulé dans son burnous
Di tesga la yezzizin = A l'écart se chauffe
Mmis yethebbir i lqut = Son fils soucieux de gagne pain
ussan deg wqarru-s tezzin = Passe en revue les jours du lendemain
Tislit zdeffir uzetta = La bru derrière le métier à tisser
Tessallay tijebbadin = Sans cesse remonte les tendeurs
Arrac ezzin d i tamghart = Les enfants autour de la vieille
A sen teghar tiqdimin = S'instruisent des choses d'antan

Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva = Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba = O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva = Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba = O fille Ghriba je le crains aussi

Adfel yessed tibbura = La neige s'est entassée contre la porte
Tuggi kecment yehlulen = L'"ihlulen" bout dans la marmite
Tajmaât tettsargu tafsut = La tajmaât rêve déjà au printemps
Aggur d yetran hejben = La lune et les étoiles demeurent claustrées
Ma d aqejmur n tassaft = La bûche de chêne remplace les claies
Idegger akken idenyen, Mlalen d aït waxxam , tmacahut ad slen
La famille rassemblée Prête l'oreille au conte


Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva = Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba = O fille Ghriba fais tinter tes bracelets
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva = Je crains l'ogre de la forêt père Inouba
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba = O fille Ghriba je le crains aussi

أتمنى أن أكون قد لبيت طلبك أختي









 


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 20:37

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc