معنى كلمة موسك ( مسجد) بالانجليزي...... - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > خيمة الجلفة > الجلفة للمواضيع العامّة

الجلفة للمواضيع العامّة لجميع المواضيع التي ليس لها قسم مخصص في المنتدى

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

معنى كلمة موسك ( مسجد) بالانجليزي......

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2011-02-19, 00:53   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فارس الإسلام مشاهدة المشاركة
هات لنا

الصحيح

حتى نخرج بالفائدة اخي

كلمة mosque في اللغة الإنجليزية ماخوذة من mosquée الفرنسية الماخوذة من كلمة mezquita الإسبانية و المأخوذة من كلمة مسجد .... بإمكانك البحت عن كلمة مسجد بالإسبانية التي تعود إلى زمن أقدم من زمن الملك فيرديناند .....








 


رد مع اقتباس
قديم 2011-02-19, 01:10   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
صاعقة
عضو مبـدع
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة syrus مشاهدة المشاركة
كلمة mosque في اللغة الإنجليزية ماخوذة من mosquée الفرنسية الماخوذة من كلمة mezquita الإسبانية و المأخوذة من كلمة مسجد .... بإمكانك البحت عن كلمة مسجد بالإسبانية التي تعود إلى زمن أقدم من زمن الملك فيرديناند .....
تشبه كلمة تمزكيدا بالامازيغية اي المسجد ربما اخذها الاسبان منا









رد مع اقتباس
قديم 2011-02-19, 01:26   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
syrus
محظور
 
الأوسمة
العضو المميز لسنة 2013 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صاعقة مشاهدة المشاركة
تشبه كلمة تمزكيدا بالامازيغية اي المسجد ربما اخذها الاسبان عنا
لست متأكدا من ذلك . لكن الأكيد انه خلال القرون الثمانية التي عرفت حكما إسلاميا في الأندلس كان السكان المسلمون مكونين من خليط من العرب و البربر . لكنهم كانوا يتحدثون العربية بشكل جيد . كما ان الأيبيريين المسيحين تحت حكم المسلمين كانوا يتكلمون بالعربية بطلاقة و يطلق عليهم بالمستعربيين mozarabs و هؤلاء كانوا ينطقون كلمة مسجد كما في العربية . لكن الإسبانيين الشماليين كانوا ينطقون الكلمات العربية بشكل محرف و ربما كانت كلمة mezquita مأخوذة من اليونانية البيزنطية masgydion أو من الارمينية mzkit أو مأخوذة مباشرة من العربية لكن نطقت بشكل محرف من اسبانيي الشمال . لكن الأكيد ان الكلمة تعود لمرحلة أقدم من زمن فيرديناند و ليست مشتقة من كلمة mosquito الإنجليزية التي تعني البعوض .









رد مع اقتباس
قديم 2011-02-20, 19:12   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
امين صالح
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية امين صالح
 

 

 
إحصائية العضو










Rosiecheeks تأسف و اعتذار

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة syrus مشاهدة المشاركة
لست متأكدا من ذلك . لكن الأكيد انه خلال القرون الثمانية التي عرفت حكما إسلاميا في الأندلس كان السكان المسلمون مكونين من خليط من العرب و البربر . لكنهم كانوا يتحدثون العربية بشكل جيد . كما ان الأيبيريين المسيحين تحت حكم المسلمين كانوا يتكلمون بالعربية بطلاقة و يطلق عليهم بالمستعربيين mozarabs و هؤلاء كانوا ينطقون كلمة مسجد كما في العربية . لكن الإسبانيين الشماليين كانوا ينطقون الكلمات العربية بشكل محرف و ربما كانت كلمة mezquita مأخوذة من اليونانية البيزنطية masgydion أو من الارمينية mzkit أو مأخوذة مباشرة من العربية لكن نطقت بشكل محرف من اسبانيي الشمال . لكن الأكيد ان الكلمة تعود لمرحلة أقدم من زمن فيرديناند و ليست مشتقة من كلمة mosquito الإنجليزية التي تعني البعوض .
مشكورين احبتي على المرور ،
وخاصة اخي syrus على تنبيهي لما كتبت ، ما جعلني ابحث فيما قال ، فوجدت ان الحقيقة -و الله اعلم - كتبت في مقالة اخرى ترد على المقال الذي نقلت منه المعلومة و للأمانة أردت ان أعبر عن اسفي و اعتذاري

و عليه حببت ان افيدكم بالمقال النقيض كما قرأته :

الرد عليها :

لحسن الحظ ان هذا الكلام غير صحيح بالمرةلا أظن أن كاتب هذا المقال له علاقة باللغة او الادب النجليزى من اساسه ولا كلف نفسه عناء البحث عن الحقيقة . أصل الحكاية في هذا الموضوع، أنها قد وردت في كتاب اسمه:

"The Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam"

ويعني "مرجع الحمقى الكامل لفهم الإسلام" والعياذ بالله، فيظهر من العنوان أن صاحب هذا الكتاب معاد للإسلام أو على اقل تقدير ليس مسلماً.

ورد في الكتاب أن الأصل الاشتقاقي لكلمة Mosque هو mosquito أي البعوض المشتقة من عبارة فرديناند "أن جنوده سيدمرون بيوت عبادة المسلمين كمل يقتلون البعوض".

بالطبع هذا الكلام ليس صحيحاً ويكفي للتشكيك فيه وروده في هذا الكتاب المخصص للحمقى Idiots، فلسنا حمقى أو مغفلين لناخذ مثل هذه المعلومة من كتاب كهذا الكتاب

وبالرجوع إلى قاموس التراث الأمريكي للغة الإنجليزية "The American Heritage Dictionary of the English” ********" نجد أن الكلمة Mosque الإنجليزية استعملت في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل الخامس عشر أي قبل الملك فرديناند وهي مأخودة من:
- الكلمة الفرنسية mosquée
- والتي اشتقت من الكلمة الفرنسية القديمة mousquaie
- والتي أخذت من الكلمة الإيطالية moschea
- وأصلها كلمة moscheta الإيطالية
- وهي مأخوذة مباشرة من الكلمة العربية masjid أو من الكلمة الإسبانية القديمة mesquita وتعني مسجد وليس لها علاقة بكلمة mosquito الإسبانية والتي تعني البعوض مع تشابه اللفظ.

والكلمة الإسبانية القديمة mesquita تحولت في الإسبانية الحديثة إلى mezquita وهي تعني مسجد.

فمجرد دخول كلمة Mosque إلى الإنجليزية في أواخر القرن الرابع عشر وبداية الخامس عشر يعد دليلا كافيا على سقوط نسبتها إلى البعوض وإلى فرديناند المتأخر على هذا التاريخ.

ففي العصور الإسلامية في الأندلس وقبل ظهور الملك فرديناند كان الإسبان يستخدمون كلمة mesquita بمعنى المسجد وقد اشتقوها مباشرة من اللفظ العربي لكلمة مسجد وهو masjid والذي سمعوه من المسلمين بحكم المجاورة، وكانوا أيضاً يستخدمون الكلمة الأخرى mosquito للبعوض من غير ربط أو علاقة بين الكلمتين.

فكلمة mosquito الإسبانية تعني حرفيا "الطائر الصغير" little-fly وأصلها الكلمة الإسبانية mosca وتعني الطائر أو الطيران وهي مأخوذة من الأصل اللاتيني musca ثم أضيفت بها اللاحقة ito- وتعني الصغير فتحولت الكلمة moscaito كتابيا إلى mosquito وأطلقت على البعوض ذلك الطائر الحشري الصغير ثم انتقلت بنفس الرسم إلى الإنجليزية.


و الله اعلم ارجو ان كان ما كتب غير صحيح ان تنبهوني ،
وجل من لا يخطأ

تحياتي ،
اخوكم امين صالح .









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
مسجد), معنى, أوشك, بالانجليزي......, كلمة


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 14:04

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc