كيف نترجم كلمة استاذ مساعد قسم ب - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتدى أساتذة التعليم العالي و البحث العلمي > قسم انشغالات اساتذة التعليم العالي و الباحثين الدائمين

قسم انشغالات اساتذة التعليم العالي و الباحثين الدائمين فضاء للنقاش اليومي، لتبادل الخبرات حول التدريس، المناهج و البرامج، قانون الأستاذ، المنح و التربصات...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

كيف نترجم كلمة استاذ مساعد قسم ب

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2017-06-27, 08:23   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
chayat
عضو فعّال
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة baboushka مشاهدة المشاركة
الترجمة اللائقة:

شهادة الماجستير = Magister degree

إذا كنت تود الذهاب إلى بريطانيا هي:

أستاذ مساعد = University lecturer

إذا كنت متوجها إلى الولايات المتحدة الأمريكية:

أستاذ مساعد = University assistant professor
lecturer معناها محاضر وليس مساعد.








 


رد مع اقتباس
قديم 2017-06-30, 20:53   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
baboushka
عضو جديد
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة chayat مشاهدة المشاركة
lecturer معناها محاضر وليس مساعد.

لعلمك فإن أستاذ محاضر في بريطانيا هي: University reader









رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 11:07

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2025 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc