![]() |
|
Débats Culture Leçons ,conseils ,questions ,réponses... |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
إلى خبراء الترجمة -- أريد ترجمة هذا الطلب للفرنسية الله يحسن لكم الختام
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]() السلام عليكمورحمة الله سيدي المدير العام لنا الشرف العظيم أن نتفضل لسيادتكم بطلب يتمثل في الإستفسار عن موضوع التكوين الخاص بالإطارات العاملين في إطار الإدماج المهني إذ قررتم إرسالهم إلى المعهد العالي للبترول للإستفادة من تكوين متخصص لمدة عام ، وذلك في الجلسة الخاصة التي نظمت على مستوى الإدارة العامة لمركب الحديد والصلب بولاية عنابة بتاريخ: 15/10/2011. وفي إنتظار الرد منكم ، تقبلوا منا سيدي المدير فائق الإحترام والتقدير. ************************************************** ***************************** وفي الأخير أسأل الله أن يوفقكم لما يحب ويرضى
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||
|
![]() أين أنتم يا إخواني ...... ألا يوجد بينكم من يتقن الفرنسية ......... أرجوا من الله أن تردوا علي |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 3 | |||
|
![]() Monsieur le Directeur général |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 4 | |||
|
![]() A Mr. Le Directeur Général Dans l'attente de votre réponse, veuillez Mr le Directer général d'accepter l'expression de nos compliments cordiaux |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 5 | ||||
|
![]() اقتباس:
شكرا على الجهد ......... لكن هذه الترجمة خاطئة و أظنك أخذت النص و ترجمته من خلال google و أنصحك أن لا تستعين بالترجمة النصية لقوقل لأنها تعطي معنى بعيد عن النص المراد ترجمته ( أي خاطئ) لأن الترجمة هي علم قائم بذاته. |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 6 | ||||
|
![]() اقتباس:
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 7 | ||||
|
![]() اقتباس:
أنا لم أترجمها حرفيا, بل أعدت صياغتها بالفرنسية لأن القواعد تختلف بين اللغتين وقد عدلت بعض الأخطاء A Mr. Le Directeur Général
Nous avons le grand honneur de solliciter de votre haute bienveillance de vous demander d’accepter notre interrogation sur le sujet de la formation spécialisée des cadres travaillant dans le cadre de l'insertion professionnelle, car vous avez décidé de les envoyer à l'Institut Supérieur du Pétrole pour bénéficier d'une formation spécilalisée d'un an et ce, lors de la réunion spéciale tenue au niveau de l'administration générale du complexe de fer et de l'acier à Annaba qui a eu lieu le 15/10/2011. Dans l'attente de votre réponse, veuillez Mr le Directeur général d'accepter l'expression de nos compliments cordiaux |
||||
![]() |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
أريد, الترجمة, الطلب, ترجمة |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc