إلى خبراء الترجمة -- أريد ترجمة هذا الطلب للفرنسية الله يحسن لكم الختام - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > Forum Français > Débats Culture

Débats Culture Leçons ,conseils ,questions ,réponses...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

إلى خبراء الترجمة -- أريد ترجمة هذا الطلب للفرنسية الله يحسن لكم الختام

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2011-12-15, 20:58   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
Ing_DZ
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية Ing_DZ
 

 

 
إحصائية العضو










B8 بالله عليكم يا إخواني أريد منكم ترجمة هذا الطلب للفرنسية الله يجعل مثواكم جنة الفردوس

السلام عليكمورحمة الله

إلى الإخوة الأفاضل الخبراء بالترجمة النصية - من العربية إلى الفرنسية -

أريد منكم أن تترجموا لي هذا الطلب وذلك للضرورة الملحة لأني سوف أرسل هذا الطلب الأسبوع القادم إن شاء الله
فلا تبخلوا علينا بارك الله فيكم :

************************************************** *******************************


سيدي المدير العام
لنا الشرف العظيم أن نتفضل لسيادتكم بطلب يتمثل في الإستفسار عن موضوع التكوين الخاص بالإطارات العاملين في إطار الإدماج المهني إذ قررتم إرسالهم إلى المعهد العالي للبترول للإستفادة من تكوين متخصص لمدة عام ، وذلك في الجلسة الخاصة التي نظمت على مستوى الإدارة العامة لمركب الحديد والصلب بولاية عنابة بتاريخ: 15/10/2011.

وفي إنتظار الرد منكم ، تقبلوا منا سيدي المدير فائق الإحترام والتقدير.

************************************************** *****************************

وفي الأخير أسأل الله أن يوفقكم لما يحب ويرضى








 


رد مع اقتباس
قديم 2011-12-16, 22:52   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
Ing_DZ
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية Ing_DZ
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

أين أنتم يا إخواني ...... ألا يوجد بينكم من يتقن الفرنسية ......... أرجوا من الله أن تردوا علي










رد مع اقتباس
قديم 2011-12-16, 23:16   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
michaniq
عضو نشيط
 
إحصائية العضو










افتراضي

Monsieur le Directeur général
Nous un grand honneur d'étendre notre possible pour vous la demande est d'enquêter sur le sujet de la configuration des pneus liés à l'intégration professionnelle que vous décidez de les envoyer à l'Institut Supérieur du Pétrole pour le bénéfice du spécialiste de composition pendant un an, lors de la réunion spéciale tenue au niveau de l'administration publique d'un composé de fer et l'acier état ​​de Annaba : 15/10/2011.










رد مع اقتباس
قديم 2011-12-17, 01:29   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
bsiat
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية bsiat
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي


A Mr. Le Directeur Général

Nous avons le grand honneur de solliciter de votre haute bienveillance de vous demander d’accepter notre interrogation sur le sujet de la formation spécialisée des cadres travaillant dans le cadre de l'insertion professionnelle, car vous avez décidé de les envoyer à l'Institut Supérieur du Pétrole pour bénéficier d'une formation spécilalisée d'un an et ce, lors de la réunion spéciale tenue au niveau de l'administration générale du complexe de fer et de l'acier à Annaba qui a eu lieu le 15/10/2011.

Dans l'attente de votre réponse, veuillez Mr le Directer général d'accepter l'expression de nos compliments cordiaux









رد مع اقتباس
قديم 2011-12-17, 01:30   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
Ing_DZ
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية Ing_DZ
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة michaniq مشاهدة المشاركة
monsieur le directeur général
nous un grand honneur d'étendre notre possible pour vous la demande est d'enquêter sur le sujet de la configuration des pneus liés à l'intégration professionnelle que vous décidez de les envoyer à l'institut supérieur du pétrole pour le bénéfice du spécialiste de composition pendant un an, lors de la réunion spéciale tenue au niveau de l'administration publique d'un composé de fer et l'acier état ​​de annaba : 15/10/2011.

شكرا على الجهد ......... لكن هذه الترجمة خاطئة و أظنك أخذت النص و ترجمته من خلال google
و أنصحك أن لا تستعين بالترجمة النصية لقوقل لأنها تعطي معنى بعيد عن النص المراد ترجمته ( أي خاطئ)
لأن الترجمة هي علم قائم بذاته.









رد مع اقتباس
قديم 2011-12-17, 01:36   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
Ing_DZ
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية Ing_DZ
 

 

 
إحصائية العضو










M001 رســـالة شكر وعرفان بالجميل

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة bsiat مشاهدة المشاركة

a m.r le directeur général

nous avons le grand honneur de solliciter de votre haute bienveillance de vous demander d’accepter notre interrogation sur le sujet de la formation spécialisée des cadres travaillant dans le cadre de l'insertion professionnelle, car vous avez décidé de les envoyés à l'institut supérieur du pétrole pour bénéficier d'une formation spécilalisée d'un an et ce, lors de la réunion spéciale tenue au niveau de l'administration générale du complexe de fer et de l'acier à annaba qui a eu lieu 15/10/2011.

dans l'attente de votre réponse, veuillez mr le directer général d'accepter l'expression de nos compliments cordiaux
بارك الله فيك يا أخي الفاضل الكريم ............... الله يوفقك للخير ويجعل مثواك جنة الفردوس .............. يارب العالمين









رد مع اقتباس
قديم 2011-12-17, 02:00   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
bsiat
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية bsiat
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ing_DZ مشاهدة المشاركة
بارك الله فيك يا أخي الفاضل الكريم ............... الله يوفقك للخير ويجعل مثواك جنة الفردوس .............. يارب العالمين
وفيك بارك الله اللهم اجعل الجنة مثوانا
أنا لم أترجمها حرفيا, بل أعدت صياغتها بالفرنسية لأن القواعد تختلف بين اللغتين وقد عدلت بعض الأخطاء

A Mr. Le Directeur Général
Nous avons le grand honneur de solliciter de votre haute bienveillance de vous demander d’accepter notre interrogation sur le sujet de la formation spécialisée des cadres travaillant dans le cadre de l'insertion professionnelle, car vous avez décidé de les envoyer à l'Institut Supérieur du Pétrole pour bénéficier d'une formation spécilalisée d'un an et ce, lors de la réunion spéciale tenue au niveau de l'administration générale du complexe de fer et de l'acier à Annaba qui a eu lieu le 15/10/2011.

Dans l'attente de votre réponse, veuillez Mr le Directeur général d'accepter l'expression de nos compliments cordiaux









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
أريد, الترجمة, الطلب, ترجمة


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 21:41

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc