![]() |
|
خيمة الأدب والأُدباء مجالس أدبيّة خاصّة بجواهر اللّغة العربيّة قديما وحديثا / مساحة للاستمتاع الأدبيّ. |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]()
آخر تعديل الأستـ كريم ــاذ 2013-08-15 في 17:03.
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 2 | ||||
|
![]() اقتباس:
ذاك نص مترجم إلى العربية والنص الأصلي هـــو: Day after day Day after day he comes and goes away. Go, and give him a flower from my hair, my friend. If he asks who it was that sent it, I entreat you do not tell him my name For he only comes and goes away. He sits on the dust under the tree. Spread there a seat with flowers and leaves, my friend. His eyes are sad, and they bring sadness to my heart. He does not speak what he has in mind; He only comes and goes away |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 3 | |||||
|
![]() اقتباس:
اقتباس:
أظن أن ترجمتك للنص الأصلي الإنجليزي أحلى وأسمى لفظا ومعنىً بارك الله فيك ذوقك جميل |
|||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 4 | ||||
|
![]() اقتباس:
ذوقك الأجمــل بارك الله فيك لك سلامي واحترامي |
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 5 | |||
|
![]()
|
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 6 | |||
|
![]() |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 7 | |||
|
![]() شكرا على الموضوع الرائع |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 8 | |||
|
![]() بارك الله فيك |
|||
![]() |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
لأنه, يوماً |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc