اريد ترجمة إلى االإنجليزية من فضلكم - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات الجامعة و البحث العلمي > منتدى العلوم الإجتماعية و الانسانية > قسم الآدب و اللغات


في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

اريد ترجمة إلى االإنجليزية من فضلكم

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2017-05-14, 11:20   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
semayaalg
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية semayaalg
 

 

 
إحصائية العضو










Angry اريد ترجمة إلى االإنجليزية من فضلكم

السلام عليكم
من فضلكم اريد ترجمة النص للغة الإنجليزية

ملخص:

يمكن لإدارة الجمارك أن تتصـالح مع مرتكبي الجرائم الجمركية . وقد تتم المصالحة الجمركية قبل صدور حكم نهـائي وقد تجري المصالحة بعد صدر الحكم القضائي غير أنه لا يمكن التصالح مع الإدارة بعد أن يصبح الحكم نهائيا.
وبسبب أهمية المصالحة الجمركية كأداة فعالة ومهمة لتسوية المخالفات الجمركية فإنه لا بد من إعادة النظر في التصور الحالي للمصالحة ، و ذلك بجعل المصالحة الجمركية هي الطريق الأول لتسوية ملفات المنازعات الجمركية بدلا من كونه الإستثناء ، وهو ما يفرض ضرورة وجود نصوص وقواعد قانونية واضحة ومحددة بهذا الخصوص .







 

رد مع اقتباس
مساحة إعلانية

قديم 2017-05-17, 13:30   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
semayaalg
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية semayaalg
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

من فضلكم هل هذه الترجمة صحيحة


Abstract
The customs administration can reconcile with the perpetrators of customs crimes. Customs reconciliation may take place before a final judgment is issued. Reconciliation may take place after the judgment has been handed down. However, the administration cannot be reconciled after the judgment becomes final

Because of the importance of customs reconciliation as an effective and important tool for settling customs violations, it is necessary to reconsider the current perception of reconciliation by making customs reconciliation the first way to settle the files of customs disputes rather than being the exception, which necessitates the existence of clear and specific legal texts and rules in this regard.







رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 09:30

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2019 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright © 2018 vBulletin Solutions, Inc