هل الترجمة صحيحة بارك الله فيكم - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > English Forum > Requests Section

Requests Section Requests for translation and research papers...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

هل الترجمة صحيحة بارك الله فيكم

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2019-06-21, 09:53   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
semayaalg
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية semayaalg
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي لم يتم ترشيح اجابة مفضلة هل الترجمة صحيحة بارك الله فيكم

السلام عليكم


هل ترجمة هذه النصوص صحيحة

The results of the control of the General Inspectorate of finance:
After the completion of the control process, the general financial inspectorate prepares a "basic report" containing the observations that are identified by the members of the working unit, as well as the financial and the accounting management estimates of the institution or the controlling body (such as the executive directorates). In addition to ensuring the effectiveness of the management and the imbalances that they are suffering from. The main report also contains - in addition to the reviews and the estimates- proposition of measures, mechanisms and methods that contribute to better organizing and conducting of the results of the bodies under control
3 : نتائج رقابة المفتشية العامة للمالية:
بعد الإنتهاء من عملية الرقابة تقوم المفتشية العامة للمالية بإعداد "تقرير أساسي" يتضمن المعاينات التي يتم الوقوف عليها من طرف أعضاء الوحدة العملية يقدم إلى وزير المالية ، وكذا التقديرات حول التسيير المالي والمحاسبي للمؤسسة أو هيئة المراقبة ، بالإضافة إلى التأكد من مدى فاعلية التسير و الإختلالات التي تعاني منها ،كما يحتوي التقرير الأساسي بالإضافة إلى المعاينات و التقديرات إقتراح التدابير والآليات والطرق الكفيلة التي تساهم في تحسين تنظيم و سير نتائج الجهات محل الرقابة


النص الثاني :

The Algerian legislator defines the public accountant as any person appointed legally, in accordance with the provisions of Article 33 of the Law 90-21, "a public accountant shall be a person appointed by the law to carry out operations relating to the public accounting" and his missions are:
- Collecting the revenues and paying the expenditures.
- Ensuring the guarding of the funds, the bonds, the values or the materials entrusted to and to preserve them.
- The movement of the findings accounts.
We conclude through this article that the public accountant collects the revenues, pays the expenditures, ensures the guarding of the fund, the bonds and the values entrusted to and preserve them.


عرف المشرع الجزائري المحاسب العمومي من خلال تعداد مهامه وذلك حسب نص المادة 33 من القانون 90-21 "يعد محاسبا عموميا كل شخص يعين قانونا للقيام بالعمليات المتعلق بالمحاسبة العمومية " و تتمثل مهامه في:
- تحصيل الإيرادات ودفع النفقات
- ضمان حراسة الأموال والسندات والقيم أو المواد المكلف بها وحفظها
- حركة حسابات الموجودات
نستنتج من خلال هذه المادة أن المحاسب العمومي يقوم بتحصيل الايرادات ودفع النفقات كما يضمن حراسة الأموال والسندات والقيم المكلف بها وحفظها.



النص الثالث

It is noticed from the above that the refusal is in case of the illegitimacy of the appropriation of the expenditure to be disbursed when the obligations are illegal or inconsistent with the regulation. This rejection can be temporary or final.
Article 12 of the executive regulations 09-374 also specifies the state of disregard "in case the final rejection of the obligation of expenditures provided for in Articles 6 and 7 of this decree, the Executive Director may disregard this under his responsibility, by a reasoned decision, he informs the Minister in charge of the budget, and sends the file which is the subject of the direct disregard to the Minister in each case.
It is noticed through the text of the article that the executive director grants them the right to disregard in the case of rejection of the visa by the financial controller as the responsibility lies with the executive director and not the financial controller.

يلاحظ مما سبق أن الرفض یكون في حالة عدم شرعیة إعتماد النفقة المراد صرفها، وذلك عندما تكون الإلتزامات غیر قانونیة أو غیر مطابقة للتنظیم ،وهذا الرفض يمكن أن يكون مؤقت أو يكون نهائي.

كما حددت المادة 12 من الرسوم التنفيذي 09-374 عن حالة التغاضي " في حالة الرفض النهائي للإلتزام بالنفقات المنصوص عليها في المادتين 6 و 7 من هذا المرسوم يمكن للآمر بالصرف أن يتغاضى عن ذلك وتحت مسؤوليته ، بقرار معلل و يعلم به الوزير المكلف بالميزانية ، و يرسل الملف الذي يكون موضوع التغاضي مباشرة إلى الوزير حسب كل حالة" .
و يعتبر المراقب المالي مسؤولا مسؤولية شخصية أمام هيئات المراقبة ووزارة المالية على مخالفة القوانين الناظمة لمجال صرف النفقات العمومية و تترتب عليها عقوبات تأديبية .


و شكرا لكم مسبقا ونفع بكم ان شاء الله









 


رد مع اقتباس
قديم 2022-10-01, 18:38   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
إحسان الغزالي
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

grammatically and contextually speaking it is correct










رد مع اقتباس
قديم 2022-10-19, 13:25   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
الأستاذ الأعظم
محظور
 
إحصائية العضو










افتراضي

ظاهر أن الترجمة هي من العربية إلى الإنجليزية وليس العكس. وكما ذكر الأخ إحسان أنها بشكل عام مقبولة، وأنا أنصح كل مترجم أن لا يستخدم التركيبة العربية في الإنشاء ويطبقها على اللغة المترجم إليها، هذا سيفسد جمالية النص المترجم ويجعله ركيكا. خذ روح المعنى للجملة أولا ثم عبر عنه بما يتسق والسياق العام لها في اللغة المترجم عنها.

رجاؤنا ودعاءنا لكم بدوام التوفيق










رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 07:28

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2023 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc