لو سمحتم ت ترجمة نص من العربيه الى الفرنسيه - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات الجامعة و البحث العلمي > منتدى العلوم الإجتماعية و الانسانية > قسم الآدب و اللغات

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

لو سمحتم ت ترجمة نص من العربيه الى الفرنسيه

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2015-09-18, 17:57   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
hakim----
عضو مشارك
 
الصورة الرمزية hakim----
 

 

 
إحصائية العضو










Hot News1 لو سمحتم ت ترجمة نص من العربيه الى الفرنسيه

السلام عليكم لو سمحت اريد ترجمة هداالنص للغةالفرنسيه


يشكل الراوي محورأساسيا تتمركز حوله الاشكاليات التعلقة بالسرد الروائى اذ بطبيعتة وموقعه تتخذ طبيعة النص ولا تتخذ وضعيته بمستوي السرد فقط وانما تتخذ كذالك بالقصة التى يرويها ولهذا له دور فى طريقة عرض القصة وفى تقديم الشخصيات ووسائل اتصاله بالمروي له لان السارد والسرود له مكونان أساسيان لايكون للسرد وجود من دونهما فى القناة السردية ومن هنا كان هدفى يتجه صوب محاولة البخث عن تموقع وزاوية رؤية الراوي فى مايرويه فى الحكاية الشعبية كاشفة بذالك أهميته فى السرد الروائى كعنصر جمالى من خلال حضوره القوى فى الحكي









 


رد مع اقتباس
قديم 2015-09-19, 13:10   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
miloud2015
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

Le narrateur tient un rôle primordial qui forme le centre des polémiques de la narration. Par sa nature et sa place se définit la typologie du texte.La position du narrateur ne se définit pas seulement par le degrés de la narration mais aussi par rapport aux évènements narrés et pour cela il accomplit une fonction dans le cheminement des évènements et dans la présentation des personnages et auprès du public ciblé par la narration car le narrateur et le narrataire sont deux composantes indispensables dans la chaîne narrative. Mon objectif est de préciser la situation et l’angle de vue du narrateur dans l’histoire populaire découvrant son impact dans la narration comme élément esthétique par son omniprésence dans la narration.
هذا ما وفقني الله له و أرجو من الإخوة التصويب و التصحيح جزاكم الله خيرا










رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
العربيه, الفرنسيه, ترجمة, سمحتم


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 19:13

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc