~▬♥▬انَطًلُأُقٌ حّمُلًة أَلُتًحّضُيَــرً لُـ bac 2016 {أًلِلِغِة أًلَفّرَنًسَيَة} ▬♥▬ِ~ - الصفحة 3 - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات التعليم الثانوي > منتدى السنة الثانية ثانوي 2AS > المواد الادبية و اللغات

المواد الادبية و اللغات كل ما يخص المواد الأدبية و اللغات : اللغة العربية - التربية الإسلامية - التاريخ و الجغرافيا -الفلسفة - اللغة الأمازيغية - اللغة الفرنسية - اللغة الأنجليزية - اللغة الاسبانية - اللغة الألمانية


في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

~▬♥▬انَطًلُأُقٌ حّمُلًة أَلُتًحّضُيَــرً لُـ bac 2016 {أًلِلِغِة أًلَفّرَنًسَيَة} ▬♥▬ِ~

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2015-05-31, 11:43   رقم المشاركة : 31
معلومات العضو
anis2002
عضو جديد
 
الصورة الرمزية anis2002
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

Quand nous commenceons a lire ce texte dans la premiere fois , c'est un texte facile à cause de nous avons déja des informations de les problèmes et les guerres dans l'Irak , mais il a des mots nécessaire pour l'expliquer







 

رد مع اقتباس
مساحة إعلانية

قديم 2015-05-31, 12:14   رقم المشاركة : 32
معلومات العضو
غيدآ اء
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية غيدآ اء
 

 

 
إحصائية العضو










Icon24

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة anis2002 مشاهدة المشاركة
Quand nous commenceons a lire ce texte dans la premiere fois , c'est un texte facile à cause de nous avons déja des informations de les problèmes et les guerres dans l'Irak , mais il a des mots nécessaire pour l'expliquer
oui biensur

notre but c'est la traduction des mots difficiles






رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 13:44   رقم المشاركة : 33
معلومات العضو
خُِـَِـَلُِْْـَِوِْدْ☆°
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية خُِـَِـَلُِْْـَِوِْدْ☆°
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

Bonjour,
je veux vraiment participer avec vous mais c'est impossible pour moi de présenter après Maghreb

décevant mais je vais essayer,
Bonne chance
.






رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 14:25   رقم المشاركة : 34
معلومات العضو
دنيا♥
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

bonjour; pour moi c'est difficile pour etre présente toujours aprés "el Maghreb" mais j'essaierai
bon courage ^^






رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 15:55   رقم المشاركة : 35
معلومات العضو
chahrazed pretty
عضو مبـدع
 
إحصائية العضو










افتراضي

Salut merci sanaa pour la précision des mot à expliquer
voilà quelque mot
Prévue : ça vient du verbe prévoir c'est à dire penser qu'un fait futur est très probable
désastre : catastrophe
un conflit : lutte armée / combat entre deux ou plusieurs puissance






رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 18:28   رقم المشاركة : 36
معلومات العضو
هاجر**
عضو محترف
 
الصورة الرمزية هاجر**
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

Slm .....* Trés Trés bien
La majorité a accepté l'idée d'entré aprés <<le meghreb >> Et moi aussi Incha Allah







رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 18:34   رقم المشاركة : 37
معلومات العضو
دنيا♥
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

bonjour,voilà l'explications des mots difficiles
https://www.djelfa.info/vb/?qYFb







رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 18:41   رقم المشاركة : 38
معلومات العضو
هاجر**
عضو محترف
 
الصورة الرمزية هاجر**
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دنيا النجاح مشاهدة المشاركة
bonjour,voilà l'explications des mots difficiles
https://www.djelfa.info/vb/?qYFb

oooo !!!!!! MAGNIFIQUE
Merci merci mrccccccccccccc ma belle
mais comment ça
Avez vous un bon site pouyr traduire les mots ?????






رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 18:50   رقم المشاركة : 39
معلومات العضو
دنيا♥
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة هاجر** مشاهدة المشاركة

oooo !!!!!! MAGNIFIQUE
Merci merci mrccccccccccccc ma belle
mais comment ça
Avez vous un bon site pouyr traduire les mots ?????

de rien ^^
Bien sûr!j'utilise LA ROUSSE pour la traduction
LA ROUSSE






رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 19:08   رقم المشاركة : 40
معلومات العضو
~ خُلُودْ ~
عضو محترف
 
الصورة الرمزية ~ خُلُودْ ~
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

slm ^^

hier j'ai traduit quelques mots
voila la traduction

indescriptible : adj qui ne peut etre décrit , exprimé

لال يمكن وصفه

[investir : mettre en possession d ' un pouvoir , d'une autorité

استثمر

réforme: nf changement en vue d'une amélioration : réforme de l'enseignement
اصلاح







رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 19:50   رقم المشاركة : 41
معلومات العضو
hind mimi
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية hind mimi
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

je pense que chui un peu retard... mais pas grave ... je veux etr upm membere ... je peux ??







رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 19:50   رقم المشاركة : 42
معلومات العضو
~ خُلُودْ ~
عضو محترف
 
الصورة الرمزية ~ خُلُودْ ~
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

terrorisme : n.m emploi de la violence à des fins politique

impact : collision de deux ou plusieurs corps

s'aggraver : devenir plus grave . empirer

cohabitation : état de personnes qui habitent ensemble

instaurer : établir les bases de . fonder

manifestation : rassemblement destiné à exprimer publiquement une opinion politique , une revendication sociale







رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 20:04   رقم المشاركة : 43
معلومات العضو
_اية_
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية _اية_
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دنيا النجاح مشاهدة المشاركة
bonjour,voilà l'explications des mots difficiles
https://www.djelfa.info/vb/?qYFb
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دنيا النجاح مشاهدة المشاركة

de rien ^^
Bien sûr!j'utilise LA ROUSSE pour la traduction
LA ROUSSE
bonsoir toutttttt le monde
trés bien dounia moi aussi j utilise LA ROUSSE mais le dictionnaire pas le site






رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 20:09   رقم المشاركة : 44
معلومات العضو
Fleure Violette
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية Fleure Violette
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

voila les mots que j'ai traduit ce matin
parvenir:arriver
pacifique:qui aime la paix
les
coûts :prix d'une chose
le comité:
Réunion de personnes déléguées par une assemblée








رد مع اقتباس
قديم 2015-05-31, 20:14   رقم المشاركة : 45
معلومات العضو
هاجر**
عضو محترف
 
الصورة الرمزية هاجر**
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

Slm
je prend ma dictionnair Francais Francais Arab
mais tous les mots sont déja traduisais ... merci beaucuop mes amies
Donc.... maintenant .. On fait la production écrit ????????? h







رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
▬♥▬ِ~ئ, 2016, أًلَفّرَنًسَيَة}, أَلُتًحّضُيَــرً, حّمُلًة, salim 98, {أًلِلِغِة, ~▬♥▬انَطًلُأُقٌ

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 13:34

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2019 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright © 2018 vBulletin Solutions, Inc