موضوع مميز Ecrivons en français pour nous exercer - الصفحة 8 - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > Forum Français > Débats Culture

Débats Culture Leçons ,conseils ,questions ,réponses...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

Ecrivons en français pour nous exercer

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2011-09-06, 17:41   رقم المشاركة : 106
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

Le sujet dont je veux parler dans le paragraphe est
]Le travail


Le travail est une fonction réalisée par l'homme pour avoir un revenu et en profiter dans la vie . Aussi, pour en faire profiter les autres avec soi . (Parce que) En plus le travail est une prière grandement récompensée par ALLAH s'il est bien fait.

في بعض الأحيان أضطر إلى تغيير بعض الكلمات حتى يكون المعنى كاملا مثل parce que التي تدل على السبب ولا يوجد سبب فغيرتها ب en plus التي تفيد الزيادة ولكني أبقي دائما على الخطاب الإبتدائي

بارك الله فيك وفي أعمالك









 


رد مع اقتباس
قديم 2011-09-07, 16:11   رقم المشاركة : 107
معلومات العضو
بيلسان الايمان
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية بيلسان الايمان
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

Excusez –moi de ce retard par ce que c’est la premier fois que j’ai écris sur ce sujet et je n’ai pas beau coups des informations
Voici mon paragraphe
Je pense que les vrais causes de ce là sont l’absence de prise de conscience à nos jeunes que l’étranger n’égale pas le travail par ce que presque tous ce que part ne pas trouver un bon travail comme il rêve, en plus ils vi dans une misère puis il n’y a pas des établissements qui aider les jeunes pour faire un projet
Je souhaite que je n’écrive pas en or du sujet, en attendant un nouveau sujet
S’il vous plait, quel est la traduction de
مسلسل-حلقة –
*نروح نحكم الشامبرا*
Pardon Je ne trouve pas les mots en arabe
Quel est la différance entre –qui –et-que- ?









رد مع اقتباس
قديم 2011-09-07, 16:29   رقم المشاركة : 108
معلومات العضو
بيلسان الايمان
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية بيلسان الايمان
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tarek2518 مشاهدة المشاركة

Bien fait, mais j'aurais souhaité voir plus pour la deuxième face.



pour la deuxième face je suis d'accord avec ce que vous présentez dans le sujet









رد مع اقتباس
قديم 2011-09-07, 18:31   رقم المشاركة : 109
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

Excusez –moi de ce retard parce que c’est la premier fois que j’écris sur ce sujet et je n’ai pas beaucoup d'informations
Voici mon paragraphe
Je pense que les vrais causes de cela sont dues à l’absence de prise de conscience chez nos jeunes que l’étranger n’égale pas le travail. Parce que presque tous ceux qui y partent ne trouvent pas un bon travail comme ils rêvent; et en plus, ils vivent dans une misère. Puis, il n’y a pas d'établissements qui aident les jeunes à faire des projets

Je souhaite que je n’ai pas écrit en hors sujet, en attendant un nouveau sujet

C'est dans le sujet, mais tu aurais mieux fait si tu avais montré les rêves des jeunes

S’il vous plait, quel est la traduction de
مسلسل..........feuilleton ......... -حلقة ....................épisode –
*نروح نحكم الشامبرا*............. Je vais aller prendre une chambre

Pardon Je ne trouve pas les mots en arabe
Quel est la différance entre –qui –et-que- ?

"qui" et "que" sont des pronoms relatifs qui remplacent les noms qui les précèdent"

qui......c'est toujours......... un sujet
je regarde la fille qui parle
la fille parle

que ......................un complément d'objet direct
je parle avec la fille que tu as appelé
tu as appelé la fille

dans les deux exemples qui et que remplace la fille
dans la 1ère phrase la fille est un sujet
dans la 2ème phrase la fille est un COD

j'esprère que tu as compris



Pour ton sujet c'est

L'eau est la source de cette vie. Mais malheureusement pour l'Homme , l'eau potable est en diminution constante. Et c'est l'Homme lui même qui est le responsable

Ecrivez un paragraphe dans lequel vous montrerez les mauvais actes de l'Homme envers ce liquide vital

Salut










رد مع اقتباس
قديم 2011-09-08, 11:34   رقم المشاركة : 110
معلومات العضو
بيلسان الايمان
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية بيلسان الايمان
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

Je vais aller prendre une chambre
je ne compris pas pour quoi vous utilisez le verbe *aller* deux fois










رد مع اقتباس
قديم 2011-09-08, 17:49   رقم المشاركة : 111
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بيلسان الايمان مشاهدة المشاركة
Je vais aller prendre une chambre

je ne comprends pas pourquoi vous utilisez le verbe *aller* deux fois
Le verbe "aller" joue aussi le rôle d'un auxiliaire pour exprimer le futur
ici le verbe c'est aller et l'auxiliaire c'est aller lui même

je dis : je vais acheter une moto ce soir ou j'achèterai une moto ce soir
dans cet exemple le verbe c'est acheter et l'auxiliaire c'est aller

SALUT









رد مع اقتباس
قديم 2011-09-10, 15:30   رقم المشاركة : 112
معلومات العضو
بيلسان الايمان
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية بيلسان الايمان
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بسم الله الرحمن الرحيم

La rédaction
L’eau est essentiel pour la vie on a besoin d’elle en différence usage –laver –boire – roser…mais quelque gens ne protègent pas ce liquide vital. D’abord, ils exagèrent de leur utilisation, ils lavent tors et la machine à laver n’arrête pas .puis, ils sont perdre beaucoup d’eau sans pitié sans réfléchir, quand ils lavent les varicelles ou rosent les plantes par exemple ils laissent le robinet ouverte .enfin, ces gens ont causé la pollution d’eau à cause de jeter les poubelles et les déchets des usines aux mers, barrages/]


en attandant un nouveau sujet










رد مع اقتباس
قديم 2011-09-10, 18:17   رقم المشاركة : 113
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

بسم الله الرحمن الرحيم


La rédaction
L’eau est essentiel pour la vie. On a besoin d’elle pour différents usages : laver –boire – arroser…
Mais quelques gens ne protègent pas ce liquide vital. D’abord, ils exagèrent dans leur utilisation : ils lavent trop et la machine à laver ne s’arrête pas . Puis, ils font perdre beaucoup d’eau sans pitié et sans réfléchir : quand ils lavent la vaisselle ou arrosent les plantes par exemple, ils laissent le robinet ouvert .Enfin, ces gens causent la pollution de l’eau à cause des jets de poubelles et de déchets des usines dans les mers et les barrage

C'est au dessus de la moyenne: Assez bien................. Votre niveau n'est pas du tout critique.

Un nouveau sujet

Les élèves d'aujourd'hui ne lisent pas les livres et ils préfèrent aller à l'Internet pour se documenter
Est-ce que la place du livre dans l'enseignement va-t-elle disparaître? Donnez votre avis sur la question en le justifiant
Bon courage









رد مع اقتباس
قديم 2011-09-11, 20:51   رقم المشاركة : 114
معلومات العضو
جوهرة القصر-47
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية جوهرة القصر-47
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بسم الله الرحمان الرحيم
أولا بارك الله فيك أخي طارق على الموضوع الرائع والذي كنت أتمنى المشاركة به مع أشخاص آخرين لتعلّم وإتقان لغتي المفضلة .
مع أني طرحته في منتدى آخر قريب منّي لكن للأسف لم يحصل على تفاعل الأعضاء هناك ,ربما لأنهم لا يحبون الفرنسية أو ..

يسرني الإنظمام إليكم والمشاركة معكم في هذا الموضوع الرائع والفعّال حقّا والمجدي لتعلّم المحادثة والتعبير بالفرنسية .

إن شاء الله أستفيد معكم وربما أفيد ..

إسمحولي لأني سأتحدث بالعربية قليلا لأني أولا أريد أن أطرح أسئلة قد حيّرتني كثيرا .


-ما هو أصل كلمة "etc" (يعني إلى آخره )أقصد ,هذه كتابتها المختصرة,أريد أن أعرف كيف تكتب كاملة؟
-لماذا عندما نكتب j'ai أو j'étaisأو....نضع الapostrofe,لكن عندما نكتب على سبيل المثال tu es أو tu étais أو elle est أو أي كلمة أخرىى ليس مع الضمائر فقط لا نضع الapostrofe؟
-ماهي ترجمة :شهية طيبة:أو ما يشابه هذا المفهوم,فقد بحثت عن ترجمةهذه الجملة ولم أجد ؟

-هل هذا التعبير صحيح"Comment son santé؟"أم يجب علينا في السؤال إدخال الفعل étre؟


ومايزال عندي العديد من الأسئلة المحيّرة في اللغة , هههههههه

أرجو أن تجيبوني على إستفساراتي هذه ,وجزاكم الله خيرا على المساعدات والمعلومات المفيدة التي تطرحونها ,
أرجو أن تتقبلوا مروري ,

-










رد مع اقتباس
قديم 2011-09-12, 16:11   رقم المشاركة : 115
معلومات العضو
بيلسان الايمان
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية بيلسان الايمان
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوهرة القصر-47 مشاهدة المشاركة
بسم الله الرحمان الرحيم
أولا بارك الله فيك أخي طارق على الموضوع الرائع والذي كنت أتمنى المشاركة به مع أشخاص آخرين لتعلّم وإتقان لغتي المفضلة .
مع أني طرحته في منتدى آخر قريب منّي لكن للأسف لم يحصل على تفاعل الأعضاء هناك ,ربما لأنهم لا يحبون الفرنسية أو ..

يسرني الإنظمام إليكم والمشاركة معكم في هذا الموضوع الرائع والفعّال حقّا والمجدي لتعلّم المحادثة والتعبير بالفرنسية .

إن شاء الله أستفيد معكم وربما أفيد ..

إسمحولي لأني سأتحدث بالعربية قليلا لأني أولا أريد أن أطرح أسئلة قد حيّرتني كثيرا .


-ما هو أصل كلمة "etc" (يعني إلى آخره )أقصد ,هذه كتابتها المختصرة,أريد أن أعرف كيف تكتب كاملة؟
-لماذا عندما نكتب j'ai أو j'étaisأو....نضع الapostrofe,لكن عندما نكتب على سبيل المثال tu es أو tu étais أو elle est أو أي كلمة أخرىى ليس مع الضمائر فقط لا نضع الapostrofe؟
-ماهي ترجمة :شهية طيبة:أو ما يشابه هذا المفهوم,فقد بحثت عن ترجمةهذه الجملة ولم أجد ؟

-هل هذا التعبير صحيح"comment son santé؟"أم يجب علينا في السؤال إدخال الفعل étre؟


ومايزال عندي العديد من الأسئلة المحيّرة في اللغة , هههههههه

أرجو أن تجيبوني على إستفساراتي هذه ,وجزاكم الله خيرا على المساعدات والمعلومات المفيدة التي تطرحونها ,
أرجو أن تتقبلوا مروري ,

-
مرحبا بك اختي معنا و ان شاء الله تستفيدي كما استفدت و الآخرين

وانا ايضا في لهفت لسماع اجابات اسئلتك حتى نستفيد جميعا

بالتوفيق









رد مع اقتباس
قديم 2011-09-12, 17:50   رقم المشاركة : 116
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوهرة القصر-47 مشاهدة المشاركة
بسم الله الرحمان الرحيم
أولا بارك الله فيك أخي طارق على الموضوع الرائع والذي كنت أتمنى المشاركة به مع أشخاص آخرين لتعلّم وإتقان لغتي المفضلة .
مع أني طرحته في منتدى آخر قريب منّي لكن للأسف لم يحصل على تفاعل الأعضاء هناك ,ربما لأنهم لا يحبون الفرنسية أو ..

يسرني الإنظمام إليكم والمشاركة معكم في هذا الموضوع الرائع والفعّال حقّا والمجدي لتعلّم المحادثة والتعبير بالفرنسية .

إن شاء الله أستفيد معكم وربما أفيد ..

إسمحولي لأني سأتحدث بالعربية قليلا لأني أولا أريد أن أطرح أسئلة قد حيّرتني كثيرا .


-ما هو أصل كلمة "etc" (يعني إلى آخره )أقصد ,هذه كتابتها المختصرة,أريد أن أعرف كيف تكتب كاملة؟
-لماذا عندما نكتب j'ai أو j'étaisأو....نضع الapostrofe,لكن عندما نكتب على سبيل المثال tu es أو tu étais أو elle est أو أي كلمة أخرىى ليس مع الضمائر فقط لا نضع الapostrofe؟
-ماهي ترجمة :شهية طيبة:أو ما يشابه هذا المفهوم,فقد بحثت عن ترجمةهذه الجملة ولم أجد ؟

-هل هذا التعبير صحيح"Comment son santé؟"أم يجب علينا في السؤال إدخال الفعل étre؟


ومايزال عندي العديد من الأسئلة المحيّرة في اللغة , هههههههه

أرجو أن تجيبوني على إستفساراتي هذه ,وجزاكم الله خيرا على المساعدات والمعلومات المفيدة التي تطرحونها ,
أرجو أن تتقبلوا مروري ,

-

السلام عليكم
وفيك بارك الله يا أختي جوهرة القصر ومرحبا بك معنا مستفيدة ومفيدة إن شاء الله فكلنا نريد أن نتعلم
وهدفنا جميعا هو إتقان هذه اللغة المفروضة علينا في شتى المجالات

أما عن أسئلتك فهذه الإجابة

أصل etc هو et cetera وهي لاتينية الأصل

و يفقد الضمير je حرفه ال e حين يلتقي بكلمة تبدء بحركة une voyelle
مع être و avoir أو أي فعل آخر
j'ai .......... j'était ................ j'imagine .............
وهناك الضمير ce أيضا يفقد ال e مع être إذ نقول c'est أو c'était .....

أما عن ترجمة شهية طيّبة فهي bon appétit
لا يجب الخلط مع la pitié التي معناها الرحمة

أما عن الجملة فيجب إستعمال الفعل être حتى تصبح الجملة صحيحة المعنى ونقول
Comment est sa santé? أو بصيغة أخرى

أرجوا أني وفيّت
سلام









رد مع اقتباس
قديم 2011-09-12, 17:54   رقم المشاركة : 117
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

وعن لماذا لا يفقد باقي الضمائر حركاتها مثل je فهذا من نقص في قوننة هذه اللغة
on appelle cela l'anomalie de la langue
Aux prochaines
Salut










رد مع اقتباس
قديم 2011-09-12, 19:00   رقم المشاركة : 118
معلومات العضو
جوهرة القصر-47
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية جوهرة القصر-47
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

جزاك الله ألف خير أخي طارق على الإجابة ,ربي يوفقك إن شاء الله

ومشكورين على إستقبللكم لي أنت والأخت بيلسان ,بالمناسبة أختي إسمك رائع لقد أعجبني كثيرا هههه

أتمنى لكما التوفيق والنجاح ,والآن بسم الله أبدأ:

"Mon vrai nom est "imane",je suis né en 21 october 1994 à Ghardaia . j'ai maintenant 16ans .je suis une étudiente à deuxiéme année secondaire sciense .j'aime le français baucoup et j'espére que je se perfectionne à le plus temps prochaine avec vous "SI VEUX ALLAH"

je vous attendrai votre correction mon professeur .

et merci baucoup à tout ...










رد مع اقتباس
قديم 2011-09-12, 19:16   رقم المشاركة : 119
معلومات العضو
جوهرة القصر-47
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية جوهرة القصر-47
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بالمناسبة ,هل يمكننا أن نتبادل أسئلة ,أقصد العضو يطرح يسال ويجاوب في نفس الوقت على سؤال الي قبلو

أو يطرح جملة بالعربية ويطلب من الذي بعده أن يترجمها بالفرنسية أو العكس ( من الفرنسية إلى العربية)

وبهذا سيحاول كل واحد منّا أن يعبّر وحده وإن وُجد خطأ في إجابة عضو ما ,فما المانع بأن نصحح له

طبعا هذا بعيدا عن إستعانة بالمعاجم والقاموس ,لأنك إن فعلت هذا فأنت تخدع نفسك في الأصل .وأنت الخاسر طبعا .

طبعا إلاّ بعض المفردات الصعبة والأمور الأخرى ,فما رأيكم ؟


-عندي سؤال أيضا : كاين منّو هذا التعبير في اللغة ولا لا" si veux allah" لأني جبتو من عندي وعمري ولا سمعتوا ,وأقصد به إن شاء الله ؟


والسلام عليكم ,آمل أن أرى ردودكم وتفاعلكم في الموضوع عمّا قريب ,










رد مع اقتباس
قديم 2011-09-13, 16:58   رقم المشاركة : 120
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

لا شكر على واجب
وهاهو التصحيح

"Mon vrai nom est "Imane". Je suis née le 21 octobre 1994 à Ghardaia . J'ai maintenant 16ans .Je suis une étudiante en deuxiéme année secondaire branche Science .J'aime baucoup le français et j'espère que je le perfectionnerai le plus tôt possible avec vous "SI ALLAH LE VEUT "
N'challah
j'attendrais votre correction mon professeur .

et merci baucoup pour tout ...
.
.
.

Je suis ravi de faire ta connaissance " Imène". Et je t'en prie pour tout

Salut










رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
بالفرنسية, فلنكتب, نتمرن


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 13:12

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc