تعلم اللّغة الأمازيغية - الصفحة 68 - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات الجزائر > منتدى اللهجة الجزائرية

منتدى اللهجة الجزائرية دردشة بالعامية، للتعريف بها، لوضع قاموس لها، هنا اللهجة الدزيرية، القبايلية، الشاوية، الميزابية، النايلية، الشرقية و الغربية ...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

تعلم اللّغة الأمازيغية

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2010-05-21, 18:12   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
*قلبي ملك ربي*
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية *قلبي ملك ربي*
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الناصر أمازيغ مشاهدة المشاركة
[colorالسلام عليكم و رحمة الله و بركاته

آه ، لقد نور المنتدى بإطلالة ثافـــــــــــــــاث

سأقوم بترجمة ما كتبت ، لكن هناك ما لم أفهمه ربما يعود إلى عدم كتابته كتابة صحيحة.

أويث نغ أجيث = ادّيه ولاّ خلّيه

ثازيزاوث = ربما سمعت : ثازقزاوث thazegzawth
ويقصد بها : خضراء

الباب نثمتانث : لم أفهم و ليس لدي أية فكرة

أخساف قطيج = خسوف الشمس

تيكرا = لم أفهم كذلك

ثنميرث أطاس

[/color]
و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته
ثــــــــــــانميرث أطاس أستاذ على هاته الاجابة
أما بالنسبة لتيكرا ربما أنا لم أسمعها جيدا أما باقي الكلمات فقد قرأتها من القناة
ظننت أن ثازيزاوث هي النشرة؟؟ والباقي ربما أسماء مسلسلات أو حصص








 


قديم 2010-05-21, 22:12   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
عبد الناصر أمازيغ
عضو محترف
 
الصورة الرمزية عبد الناصر أمازيغ
 

 

 
الأوسمة
وسام التقدير 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم

اقتبست هذه المشاركة السابقة لأنك تريدين ترجمتها على ما أظن ؟؟؟؟؟؟

عذرا لم أنتبه لها سابقا

لكن ماعليش

سأقوم بترجمتها حسب لهجة منطقتنا


* أتركيني (دعيني وشأني)
اجِّيِي edjiyi
أو
أَنْفِيِي


* قدّر الله و ماشاء فعل
يَبْغَا رَبِّي yevgha rebbi


*لا تكلميني مرة أخرى
أُوريِدْهَدَّرَارَا ثِيكَلْتْ انِّضَنْ uryidhedder ara "uyidhedder" thikelt ennidhene


*لا تحزن أيها الانسان و تفاءل
( التفاؤل كلمة صعبة للترجمة )

اُورْحَزَّنْ أَرَا أَيَمْذَانْ ، سِيرَمْ ( الكلمة الأخيرة لا تؤدي بالضبط معنى التفاؤل فهي أقرب إلى الأمل )
ur hezzene ara ayamdhane , sireme

*لن أقول
أُورْ دَقَّارَاغْ أَرَا ur deqqaragh ara


* رزقك الله رضى الوالدين
( نقول نفس الكلمات لكن النطق يختلف )
أَكْيَرْزَقْ رَبِّ اَرْضَا نَلْوَالْدِينْ akyarzaq rebbie rdha nelwaldine


*تعلمت القبائلية لأنني أحبها
لَمْذَاغْ ثَاقْبَايْلِيثْ أَشْكُو حَمْلَغْتسْ ( أَشْكُو = اعْلَى خَاطَرْ )
lemdhagh thaqvaylith achku hemlaghts









قديم 2010-05-21, 22:51   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
جمال هشماوي
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية جمال هشماوي
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الناصر أمازيغ مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

اقتبست هذه المشاركة السابقة لأنك تريدين ترجمتها على ما أظن ؟؟؟؟؟؟

عذرا لم أنتبه لها سابقا

لكن ماعليش

سأقوم بترجمتها حسب لهجة منطقتنا


* أتركيني (دعيني وشأني)
اجِّيِي edjiyi
أو
أَنْفِيِي


* قدّر الله و ماشاء فعل
يَبْغَا رَبِّي yevgha rebbi


*لا تكلميني مرة أخرى
أُوريِدْهَدَّرَارَا ثِيكَلْتْ انِّضَنْ uryidhedder ara "uyidhedder" thikelt ennidhene


*لا تحزن أيها الانسان و تفاءل
( التفاؤل كلمة صعبة للترجمة )

اُورْحَزَّنْ أَرَا أَيَمْذَانْ ، سِيرَمْ ( الكلمة الأخيرة لا تؤدي بالضبط معنى التفاؤل فهي أقرب إلى الأمل )
ur hezzene ara ayamdhane , sireme

*لن أقول
أُورْ دَقَّارَاغْ أَرَا ur deqqaragh ara


* رزقك الله رضى الوالدين
( نقول نفس الكلمات لكن النطق يختلف )
أَكْيَرْزَقْ رَبِّ اَرْضَا نَلْوَالْدِينْ akyarzaq rebbie rdha nelwaldine


*تعلمت القبائلية لأنني أحبها
لَمْذَاغْ ثَاقْبَايْلِيثْ أَشْكُو حَمْلَغْتسْ ( أَشْكُو = اعْلَى خَاطَرْ )
lemdhagh thaqvaylith achku hemlaghts
أسلام فلاون
أزول
مرحبا أخي عبد الناصر اسمحلي مرتين
مرة على هذا الغياب وهو خارج عن نطاقي
ومرة حين طرجمت الكلمات لأختنا ثفاث
أتمنى أن يكون الجميع بخير
ونتمنى التوفيق للممتحنين
البكالوريا ، شهادة التعليم المتوسط ، شهادة نهاية المرحلة الإبتدائية
أتمنى للجميع التوفيق والسداد
ثانميرث









قديم 2010-05-22, 11:37   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
*قلبي ملك ربي*
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية *قلبي ملك ربي*
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الناصر أمازيغ مشاهدة المشاركة
السلام عليكم

اقتبست هذه المشاركة السابقة لأنك تريدين ترجمتها على ما أظن ؟؟؟؟؟؟

عذرا لم أنتبه لها سابقا

لكن ماعليش

سأقوم بترجمتها حسب لهجة منطقتنا


* أتركيني (دعيني وشأني)
اجِّيِي edjiyi
أو
أَنْفِيِي


* قدّر الله و ماشاء فعل
يَبْغَا رَبِّي yevgha rebbi


*لا تكلميني مرة أخرى
أُوريِدْهَدَّرَارَا ثِيكَلْتْ انِّضَنْ uryidhedder ara "uyidhedder" thikelt ennidhene


*لا تحزن أيها الانسان و تفاءل
( التفاؤل كلمة صعبة للترجمة )

اُورْحَزَّنْ أَرَا أَيَمْذَانْ ، سِيرَمْ ( الكلمة الأخيرة لا تؤدي بالضبط معنى التفاؤل فهي أقرب إلى الأمل )
ur hezzene ara ayamdhane , sireme

*لن أقول
أُورْ دَقَّارَاغْ أَرَا ur deqqaragh ara


* رزقك الله رضى الوالدين
( نقول نفس الكلمات لكن النطق يختلف )
أَكْيَرْزَقْ رَبِّ اَرْضَا نَلْوَالْدِينْ akyarzaq rebbie rdha nelwaldine


*تعلمت القبائلية لأنني أحبها
لَمْذَاغْ ثَاقْبَايْلِيثْ أَشْكُو حَمْلَغْتسْ ( أَشْكُو = اعْلَى خَاطَرْ )
lemdhagh thaqvaylith achku hemlaghts
ثـــــانميرث أطاس أطاس
أكحيرز ربي
لقد تعلمت الكثير من هاته الترجمة أستاذ و لكن لي ملاحظة حول الفعل اجِّيِي = اتركيني و اذا اردت القول اتركني فماذا أضيف أو ماذا أنقص (مثل أكميحرز ربي للأنثى و للذكر نحذف
الميم و نقول أكيحرز ربي) و الملاحظة الثانية فعل
قال فأنا من قبل تعلمته يناد=قال ايناس =قل له
و لكن في هاته الكلمة أُورْ دَقَّارَاغْ أَرَا لو ننزع أور و أرا تبقى كلمة دَقَّارَاغْ يعني ماعلاقتها بـ يناد أو ربما كلمة قال لها معنيين
و الملاحظة الثالثة هي كلمة حملغتس = أحبها من هنا فهمت بأن السين التي نضيفها في الآخر تعود لضمير الهاء أليس كذلك؟؟؟
ان كان كذلك فما هي بقية الضمائر ؟؟ مثل ــه ،ـهم وهل يوجد ضمير ـــــهما
أتمنى أن لا أكون قد أطلت عليكم ( كيف نقول هاته الجملة)









قديم 2010-05-22, 23:56   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
عبد الناصر أمازيغ
عضو محترف
 
الصورة الرمزية عبد الناصر أمازيغ
 

 

 
الأوسمة
وسام التقدير 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

أهلا ابنتي ثافات

و الله أنت ثافاث هذا الموضوع بنشاطك و تساؤلاتك.

أنا معجب أيما إعجاب بإصرارك و اجتهادك و بحثك و استنتاجاتك.

هذا هو طبعي كوني معلما ، أحب التلاميذ اللحوحين في الأسئلة " من الإلحاح "

مهما طالت أسئلتك و كثرت ، فسأجيبك عنها كلها " في حدود معرفتي طبعا ".

أبدأ بالإجابة الآن.

* فعل الأمر بالنسبة للأمازيغية لا يتغير بين المفرد المخاطب المذكر و المؤنث.

فنقول : أَجْ = اترك ، بالنسبة للمذكر و المؤنث " المفرد "

أما المثنى و الجمع فيتغير الفعل من المذكر إلى المؤنث ، مع العلم أنه في الأمازيغية لا يوجد مثنى مثل الفرنسية ، يوجد المفرد و الجمع فقط.

مثل : أَجَّثْ = اتركوا ، أَجَّمْتْ = اتركن

* أما الفعل قال فقصته طويلة ، و من الصعب جدا أن أوصل لك المعلومة كما يجب بواسطة الكتابة.
بمعنى يجب أن تكوني أمامي في القسم و في يدي مسطرة ألوح بها كي تفهمي.
ههههههه لا لا ما تخافيش سأحاول أن أبسط لك الأمور.

ما تعلمتيه عن الفعل قال صحيح مائة بالمائة.
قال = يَنَّا = يَنَّادْ ، و لكن أعلم أنك ستتساءلين لماذا يَنَّا و يَنَّاد ، و لهذا انتبهي جيدا لما يلي :
إذا رويت كلاما عن المعلم و أنت حاضرة أو مستمعة لما قال ذلك الكلام ، فيجب أن تقولي : يَنَّادْ أُوسَلْمَاذْ كذا وكذا ...
و إذا لم تكوني حاضرة و لا مستمعة فيجب أن تقولى : يَنَّا أُوسَلْمَاذْ إِوَرَّاشْ "للتلاميذ" كذا و كذا

أما لماذا نقول أوردقارغ أرا ، و الفعل قال كما هو معروف معناه بالأمازيغية ينَّا أو يناَّدْ ، فهذه حالة خاصة .
لأننا نستعمل الفعل" يَنَّا" في الماضي ، و نستعمل الفعل يَقَّارْ في المضارع المنفي أو المضارع المتكرر .
لاحظي هذا التصريف و ستفهمين :
نِّيغْ = قلتُ ، أُورْدَنِّيغْ أَرَا = لم أقل ، أَدِنِيغْ = سأقول ، أودقَّارَغْ أَرَا = لا أقول ، قَّارَغْ = أقول "باستمرار"

اعذريني ، سأتوقف الآن لأنه منتصف الليل و حان وقت النوم ، و في الغد سأكمل الإجابة عن كل تساؤلاتك إن شاء الله.
و إذا لم تفهمي أي شيء مما قلت ، فأشيري لي بذلك ، و سأعيد الشرح بدون مشكل .

تحياتي









قديم 2010-05-23, 09:41   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
*قلبي ملك ربي*
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية *قلبي ملك ربي*
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الناصر أمازيغ مشاهدة المشاركة
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

أهلا ابنتي ثافات

و الله أنت ثافاث هذا الموضوع بنشاطك و تساؤلاتك.

أنا معجب أيما إعجاب بإصرارك و اجتهادك و بحثك و استنتاجاتك.

هذا هو طبعي كوني معلما ، أحب التلاميذ اللحوحين في الأسئلة " من الإلحاح "

مهما طالت أسئلتك و كثرت ، فسأجيبك عنها كلها " في حدود معرفتي طبعا ".

أبدأ بالإجابة الآن.

* فعل الأمر بالنسبة للأمازيغية لا يتغير بين المفرد المخاطب المذكر و المؤنث.

فنقول : أَجْ = اترك ، بالنسبة للمذكر و المؤنث " المفرد "

أما المثنى و الجمع فيتغير الفعل من المذكر إلى المؤنث ، مع العلم أنه في الأمازيغية لا يوجد مثنى مثل الفرنسية ، يوجد المفرد و الجمع فقط.

مثل : أَجَّثْ = اتركوا ، أَجَّمْتْ = اتركن

* أما الفعل قال فقصته طويلة ، و من الصعب جدا أن أوصل لك المعلومة كما يجب بواسطة الكتابة.
بمعنى يجب أن تكوني أمامي في القسم و في يدي مسطرة ألوح بها كي تفهمي.
ههههههه لا لا ما تخافيش سأحاول أن أبسط لك الأمور.

ما تعلمتيه عن الفعل قال صحيح مائة بالمائة.
قال = يَنَّا = يَنَّادْ ، و لكن أعلم أنك ستتساءلين لماذا يَنَّا و يَنَّاد ، و لهذا انتبهي جيدا لما يلي :
إذا رويت كلاما عن المعلم و أنت حاضرة أو مستمعة لما قال ذلك الكلام ، فيجب أن تقولي : يَنَّادْ أُوسَلْمَاذْ كذا وكذا ...
و إذا لم تكوني حاضرة و لا مستمعة فيجب أن تقولى : يَنَّا أُوسَلْمَاذْ إِوَرَّاشْ "للتلاميذ" كذا و كذا

أما لماذا نقول أوردقارغ أرا ، و الفعل قال كما هو معروف معناه بالأمازيغية ينَّا أو يناَّدْ ، فهذه حالة خاصة .
لأننا نستعمل الفعل" يَنَّا" في الماضي ، و نستعمل الفعل يَقَّارْ في المضارع المنفي أو المضارع المتكرر .
لاحظي هذا التصريف و ستفهمين :
نِّيغْ = قلتُ ، أُورْدَنِّيغْ أَرَا = لم أقل ، أَدِنِيغْ = سأقول ، أودقَّارَغْ أَرَا = لا أقول ، قَّارَغْ = أقول "باستمرار"

اعذريني ، سأتوقف الآن لأنه منتصف الليل و حان وقت النوم ، و في الغد سأكمل الإجابة عن كل تساؤلاتك إن شاء الله.
و إذا لم تفهمي أي شيء مما قلت ، فأشيري لي بذلك ، و سأعيد الشرح بدون مشكل .

تحياتي
و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته
بارك الله فيك و جزاك كل الخير أستاذ عبد الناصر
والله فهمت و تعلمت أشياء كثيرة
عذرا لأنني أكثرت الأسئلة المتعبة
أكيجازي ربي الجنة ان شاء الله









قديم 2010-05-23, 14:11   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
عبد الناصر أمازيغ
عضو محترف
 
الصورة الرمزية عبد الناصر أمازيغ
 

 

 
الأوسمة
وسام التقدير 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

أزول فلاون أكن ما ثلام

و أنت ابنتي ثافاث أتمنى أنك استفدت

قبل أن أواصل الترجمة ، أعود إلى مشاركتك السابقة أين سألت عما قرأت على شاشة القناة الرابعة .

أنا أيضا قرأت العبارة : الباب نتمتانت.

هذه العبارة هي بالشاوية على ما أظن

الباب هي الباب ، أما ثمتانت ، فأنا أكتبها ثَمَتْسَّانْتْ و هي الموت .

تلاحظين أنني أضفت بعد التاء الأولى حرف السين ، كي لا أقرأه تاءا كما هو معروف ، بل ننطقه كما ينطقه أهل قسنطينة ، أو كما ينطقه المفتش طاهر رحمه الله .

إذن في كلمة حملغتس التاء و السين الساكنتان تنطقان حرفا واحدا " التاء القسنطينية " .
و هما في نفس الوقت يمثلان الضمير "ها" في الكلمة " أحبها "
أما باقي الضمائر فهي كما يلي :
حَمْلَغْثْ = أحبه ، حَمْلَغْكْ = أحبكَ ، حَمْلَغْكَمْ = أحبكِ ، حَمْلَغْكَنْ " نطق الكاف مفخم " = أحبكم ، حَمْلَغْكَنْتْ " الكاف مفخم " = أحبكن ، حَمْلَغْثَنْ = أحبهم ، حَمْلَغْثَنْتْ = أحبهنّ










قديم 2010-05-23, 14:53   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
أحلام سرمدية
عضو متألق
 
الصورة الرمزية أحلام سرمدية
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

سلام ازول فلاون رواد هذه الصفحة امك تليذ واش راكم










قديم 2010-05-23, 19:15   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
عبد الناصر أمازيغ
عضو محترف
 
الصورة الرمزية عبد الناصر أمازيغ
 

 

 
الأوسمة
وسام التقدير 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحلم الجزائرية مشاهدة المشاركة
سلام ازول فلاون رواد هذه الصفحة امك تليذ واش راكم
و عليك السلام أختي

بما أنك في صفحة تعلم اللغة الأمازيغية ، و بما أنك تخاطبين رواد الصفحة ، و الكلمة " رواد " جمع ، فلا تقولي : "أمك تليذ" ، لأن هذا السؤال موجه للمفرد .

إذن عليك أن تقولي : أمك ثلاَّمْ

تحياتي.









قديم 2010-05-23, 19:52   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
أحلام سرمدية
عضو متألق
 
الصورة الرمزية أحلام سرمدية
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

شكرا اخي على التوضيح
زملائي امك ثلام










قديم 2010-05-23, 20:47   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
*قلبي ملك ربي*
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية *قلبي ملك ربي*
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الحلم الجزائرية مشاهدة المشاركة
شكرا اخي على التوضيح
زملائي امك ثلام
أزووووول فلام ولتما

نحن بخير والحمد لله وأنت كيف حالك؟؟
طال غيابك عنا لقد اشتاقت اليك الصفحة









قديم 2010-05-23, 22:26   رقم المشاركة : 12
معلومات العضو
عبد الناصر أمازيغ
عضو محترف
 
الصورة الرمزية عبد الناصر أمازيغ
 

 

 
الأوسمة
وسام التقدير 
إحصائية العضو










افتراضي

تحية طيبة

أكميصون ربي أثوحريشث غفاين إغدوّيض
حفظك الله و رعاك على ما أحضرت لنا.

فعلا هناك كلمات في الأمازيغية مستوحاة من اللغة العربية و العكس صحيح ، بفضل احتكاك و تعايش العرب و الأمازيغ بعد الفتوحات الإسلامية طيلة قرون خلت.

واصلي اجتهادك .

بارك الله فيك.









قديم 2010-05-24, 14:00   رقم المشاركة : 13
معلومات العضو
*قلبي ملك ربي*
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية *قلبي ملك ربي*
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الناصر أمازيغ مشاهدة المشاركة
تحية طيبة

أكميصون ربي أثوحريشث غفاين إغدوّيض
حفظك الله و رعاك على ما أحضرت لنا.

فعلا هناك كلمات في الأمازيغية مستوحاة من اللغة العربية و العكس صحيح ، بفضل احتكاك و تعايش العرب و الأمازيغ بعد الفتوحات الإسلامية طيلة قرون خلت.

واصلي اجتهادك .

بارك الله فيك.
و فيك بــــــارك
ثـــــــــــــانميرث أطاس
ان شاء الله سأتعلمها جيدا









قديم 2010-05-26, 20:33   رقم المشاركة : 14
معلومات العضو
صلاح البسكري
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم
تكيد تداخل اللغات هو امر طبيعي
العرب والامازيغ امة اسلامية واحدة ان شاء الله
الشعب الجزائري بربري عربه الاسلام فامه الجزائر وابوه الاسلام
انمسلقي ذي المرة ثيشت...ذي لمان
غرثمليلث
اقداش صلاح سي بسكرث










قديم 2010-05-28, 10:29   رقم المشاركة : 15
معلومات العضو
جمال هشماوي
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية جمال هشماوي
 

 

 
إحصائية العضو










M001

أسلام فلاون
أزول
تحية طيبة لكل مشارك
اسمحولي على الغياب

أساني أوسان أسعدي = أيام الإمتحانات
أهاو أيحريشن = يا الله يا مجتهدين
رب يذوان = الله معكم
أوتاقذاث = لا تخشوا شيء
وفقكم الله وسدد خطاكم


تلاميذ في القسم = انلماذن غارن



انلماذن سعداين = التلاميذ يمتحنون










موضوع مغلق


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 03:35

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc