موضوع مميز Ecrivons en français pour nous exercer - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > Forum Français > Débats Culture

Débats Culture Leçons ,conseils ,questions ,réponses...

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

Ecrivons en français pour nous exercer

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2011-09-11, 20:51   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
جوهرة القصر-47
عضو فعّال
 
الصورة الرمزية جوهرة القصر-47
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

بسم الله الرحمان الرحيم
أولا بارك الله فيك أخي طارق على الموضوع الرائع والذي كنت أتمنى المشاركة به مع أشخاص آخرين لتعلّم وإتقان لغتي المفضلة .
مع أني طرحته في منتدى آخر قريب منّي لكن للأسف لم يحصل على تفاعل الأعضاء هناك ,ربما لأنهم لا يحبون الفرنسية أو ..

يسرني الإنظمام إليكم والمشاركة معكم في هذا الموضوع الرائع والفعّال حقّا والمجدي لتعلّم المحادثة والتعبير بالفرنسية .

إن شاء الله أستفيد معكم وربما أفيد ..

إسمحولي لأني سأتحدث بالعربية قليلا لأني أولا أريد أن أطرح أسئلة قد حيّرتني كثيرا .


-ما هو أصل كلمة "etc" (يعني إلى آخره )أقصد ,هذه كتابتها المختصرة,أريد أن أعرف كيف تكتب كاملة؟
-لماذا عندما نكتب j'ai أو j'étaisأو....نضع الapostrofe,لكن عندما نكتب على سبيل المثال tu es أو tu étais أو elle est أو أي كلمة أخرىى ليس مع الضمائر فقط لا نضع الapostrofe؟
-ماهي ترجمة :شهية طيبة:أو ما يشابه هذا المفهوم,فقد بحثت عن ترجمةهذه الجملة ولم أجد ؟

-هل هذا التعبير صحيح"Comment son santé؟"أم يجب علينا في السؤال إدخال الفعل étre؟


ومايزال عندي العديد من الأسئلة المحيّرة في اللغة , هههههههه

أرجو أن تجيبوني على إستفساراتي هذه ,وجزاكم الله خيرا على المساعدات والمعلومات المفيدة التي تطرحونها ,
أرجو أن تتقبلوا مروري ,

-









 


رد مع اقتباس
قديم 2011-09-12, 16:11   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
بيلسان الايمان
عضو مبـدع
 
الصورة الرمزية بيلسان الايمان
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوهرة القصر-47 مشاهدة المشاركة
بسم الله الرحمان الرحيم
أولا بارك الله فيك أخي طارق على الموضوع الرائع والذي كنت أتمنى المشاركة به مع أشخاص آخرين لتعلّم وإتقان لغتي المفضلة .
مع أني طرحته في منتدى آخر قريب منّي لكن للأسف لم يحصل على تفاعل الأعضاء هناك ,ربما لأنهم لا يحبون الفرنسية أو ..

يسرني الإنظمام إليكم والمشاركة معكم في هذا الموضوع الرائع والفعّال حقّا والمجدي لتعلّم المحادثة والتعبير بالفرنسية .

إن شاء الله أستفيد معكم وربما أفيد ..

إسمحولي لأني سأتحدث بالعربية قليلا لأني أولا أريد أن أطرح أسئلة قد حيّرتني كثيرا .


-ما هو أصل كلمة "etc" (يعني إلى آخره )أقصد ,هذه كتابتها المختصرة,أريد أن أعرف كيف تكتب كاملة؟
-لماذا عندما نكتب j'ai أو j'étaisأو....نضع الapostrofe,لكن عندما نكتب على سبيل المثال tu es أو tu étais أو elle est أو أي كلمة أخرىى ليس مع الضمائر فقط لا نضع الapostrofe؟
-ماهي ترجمة :شهية طيبة:أو ما يشابه هذا المفهوم,فقد بحثت عن ترجمةهذه الجملة ولم أجد ؟

-هل هذا التعبير صحيح"comment son santé؟"أم يجب علينا في السؤال إدخال الفعل étre؟


ومايزال عندي العديد من الأسئلة المحيّرة في اللغة , هههههههه

أرجو أن تجيبوني على إستفساراتي هذه ,وجزاكم الله خيرا على المساعدات والمعلومات المفيدة التي تطرحونها ,
أرجو أن تتقبلوا مروري ,

-
مرحبا بك اختي معنا و ان شاء الله تستفيدي كما استفدت و الآخرين

وانا ايضا في لهفت لسماع اجابات اسئلتك حتى نستفيد جميعا

بالتوفيق









رد مع اقتباس
قديم 2011-09-12, 17:50   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
طارق2518
عضو مميّز
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جوهرة القصر-47 مشاهدة المشاركة
بسم الله الرحمان الرحيم
أولا بارك الله فيك أخي طارق على الموضوع الرائع والذي كنت أتمنى المشاركة به مع أشخاص آخرين لتعلّم وإتقان لغتي المفضلة .
مع أني طرحته في منتدى آخر قريب منّي لكن للأسف لم يحصل على تفاعل الأعضاء هناك ,ربما لأنهم لا يحبون الفرنسية أو ..

يسرني الإنظمام إليكم والمشاركة معكم في هذا الموضوع الرائع والفعّال حقّا والمجدي لتعلّم المحادثة والتعبير بالفرنسية .

إن شاء الله أستفيد معكم وربما أفيد ..

إسمحولي لأني سأتحدث بالعربية قليلا لأني أولا أريد أن أطرح أسئلة قد حيّرتني كثيرا .


-ما هو أصل كلمة "etc" (يعني إلى آخره )أقصد ,هذه كتابتها المختصرة,أريد أن أعرف كيف تكتب كاملة؟
-لماذا عندما نكتب j'ai أو j'étaisأو....نضع الapostrofe,لكن عندما نكتب على سبيل المثال tu es أو tu étais أو elle est أو أي كلمة أخرىى ليس مع الضمائر فقط لا نضع الapostrofe؟
-ماهي ترجمة :شهية طيبة:أو ما يشابه هذا المفهوم,فقد بحثت عن ترجمةهذه الجملة ولم أجد ؟

-هل هذا التعبير صحيح"Comment son santé؟"أم يجب علينا في السؤال إدخال الفعل étre؟


ومايزال عندي العديد من الأسئلة المحيّرة في اللغة , هههههههه

أرجو أن تجيبوني على إستفساراتي هذه ,وجزاكم الله خيرا على المساعدات والمعلومات المفيدة التي تطرحونها ,
أرجو أن تتقبلوا مروري ,

-

السلام عليكم
وفيك بارك الله يا أختي جوهرة القصر ومرحبا بك معنا مستفيدة ومفيدة إن شاء الله فكلنا نريد أن نتعلم
وهدفنا جميعا هو إتقان هذه اللغة المفروضة علينا في شتى المجالات

أما عن أسئلتك فهذه الإجابة

أصل etc هو et cetera وهي لاتينية الأصل

و يفقد الضمير je حرفه ال e حين يلتقي بكلمة تبدء بحركة une voyelle
مع être و avoir أو أي فعل آخر
j'ai .......... j'était ................ j'imagine .............
وهناك الضمير ce أيضا يفقد ال e مع être إذ نقول c'est أو c'était .....

أما عن ترجمة شهية طيّبة فهي bon appétit
لا يجب الخلط مع la pitié التي معناها الرحمة

أما عن الجملة فيجب إستعمال الفعل être حتى تصبح الجملة صحيحة المعنى ونقول
Comment est sa santé? أو بصيغة أخرى

أرجوا أني وفيّت
سلام









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
بالفرنسية, فلنكتب, نتمرن

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 17:44

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc