[ طلب ] في جملة Il y a des ... ما هو ضمير y , a ؟ من فضلكم ساعدوني - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > Forum Français > Débats Culture > Demande d'aide

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

[ طلب ] في جملة Il y a des ... ما هو ضمير y , a ؟ من فضلكم ساعدوني

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2011-06-15, 13:32   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
disney
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










Icon24 [ طلب ] في جملة Il y a des ... ما هو ضمير y , a ؟ من فضلكم ساعدوني

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

اللغة الفرنسية غريبة حيث تستخدم فيها كلمات لها معنى آخر

و هذا المشكل فيها . الذي يربكني

في جملة 1 :

Il y a des

في هذه الجملة مما تتكون ؟

و على ماذا يعود الضمير :
y و a


و في الجملة الثانية :

je vais bien .

Vais : هل هو الفعل aller

و لماذا عمل عمل : suis

Je suis bien

أرجو أن تشرحوا لي هذه الجمل ليس بمفهومها العربي

بل بماذا تتكون و لماذا ؟










 


رد مع اقتباس
قديم 2011-06-15, 16:47   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
disney
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

S.v.P أين أنتم ؟!!!










رد مع اقتباس
قديم 2011-06-15, 17:12   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
*layali
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية *layali
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اختي الجملة الاولى ماعلاباليش ...

اما الجملة الثانية تعني باللغة العربية
ساكون بخير
و هنا استعمل الـprésent للـfuture proche .....


و الله اعلم ..
و زيد ماشي كيما في الفرونسي في العربية ..










رد مع اقتباس
قديم 2011-06-16, 11:39   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
disney
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة *layali مشاهدة المشاركة
اختي الجملة الاولى ماعلاباليش ...

اما الجملة الثانية تعني باللغة العربية
ساكون بخير
و هنا استعمل الـprésent للـfuture proche .....


و الله اعلم ..
و زيد ماشي كيما في الفرونسي في العربية ..
شكرا لك أتمنى المساعدة من الآخرين









رد مع اقتباس
قديم 2011-06-16, 12:58   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
ايميلي فتاة الريح
عضو مشارك
 
الصورة الرمزية ايميلي فتاة الريح
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اختي الجملة الاولى سمحيلي ماعندي وش انقول الثاني
je vais =le verbe aller au present بما اننا نقول للفعل اللي عطيتيهولنا اذهب .الفعل كما اعطي ممصرف في الحاضر ولكنك عندما تقولين je vais يعني ساذهب او اذهب في العربية تستنتجين بان الفعل مصرف في المستقبل والفعلje suis= انا
الفعل مصرف في الحاضر كانه ضمير المخاطب
je suis bien=انا في احسن حال
وتذكري اختي اننا لا نستطيع ان نقول je vais bien لان الفعل aller يعنس اذهب
ان شاء الله معلوماتي تفيدك مع فائق الاحترام والتقدير










رد مع اقتباس
قديم 2011-06-16, 20:38   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
disney
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ايميلي فتاة الريح مشاهدة المشاركة
اختي الجملة الاولى سمحيلي ماعندي وش انقول الثاني
je vais =le verbe aller au present بما اننا نقول للفعل اللي عطيتيهولنا اذهب .الفعل كما اعطي ممصرف في الحاضر ولكنك عندما تقولين je vais يعني ساذهب او اذهب في العربية تستنتجين بان الفعل مصرف في المستقبل والفعلje suis= انا
الفعل مصرف في الحاضر كانه ضمير المخاطب
je suis bien=انا في احسن حال
وتذكري اختي اننا لا نستطيع ان نقول je vais bien لان الفعل aller يعنس اذهب
ان شاء الله معلوماتي تفيدك مع فائق الاحترام والتقدير
شكرا لك لكن المشكلة عندما نطرح السؤال :

Tu vas bien?

iهل أنت بخير ؟

أرجو المساعدة من الأعضاء في الجملة الأولى











رد مع اقتباس
قديم 2011-06-16, 22:30   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
saralina
عضو جديد
 
الصورة الرمزية saralina
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أختي العزيزة ...باللغة الفرنسية لدينا des expressions وكل واحد من هذه التعابير هو عبارة عن bloque كتلة واحدة لا يمكن تجزئتها ..
Il y a هو expression ولا يمكن تقطيعة أبدااااا
L'expression (il y a ) : il existe en francais deux siginfications de l'expression *il y a * la premiere est temporelle ( Il y a deux ans ) tandis que la seconde a un sens spetial:exemple: il y a des gens dans la rue
on traduit cette expression en arabe dans la second phrase : يوجد أناس في الشارع ...
dans la premiere: منذ عامان ...أي مضى عامان ...

...









رد مع اقتباس
قديم 2011-06-17, 10:33   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
disney
عضو مشارك
 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة saralina مشاهدة المشاركة
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أختي العزيزة ...باللغة الفرنسية لدينا des expressions وكل واحد من هذه التعابير هو عبارة عن bloque كتلة واحدة لا يمكن تجزئتها ..
il y a هو expression ولا يمكن تقطيعة أبدااااا
l'expression (il y a ) : Il existe en francais deux siginfications de l'expression *il y a * la premiere est temporelle ( il y a deux ans ) tandis que la seconde a un sens spetial:exemple: Il y a des gens dans la rue
on traduit cette expression en arabe dans la second phrase : يوجد أناس في الشارع ...
Dans la premiere: منذ عامان ...أي مضى عامان ...

...
شكرا كثير أختي جزاك الله خيرا









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
حملة, ساعدوني, فضلكم, ضمير


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 06:01

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc