![]() |
|
Requests Section Requests for translation and research papers... |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
help me with this Translation please (francais anglais)
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]() ![]() nous soussignés attestons par la présente que m x exercice en qualité d’ingénieur au sein de notre service.*
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||
|
![]() We undersigned, attest that Mr X is employed in our company as Engineer |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 3 | |||
|
![]() many thinnks |
|||
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
(français, anglais), translation |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc