ممكن ترجمة هذا النص - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > منتديات التعليم الثانوي > منتدى السنة الثانية ثانوي 2AS > المواد العلمية و التقنية

المواد العلمية و التقنية كل ما يخص المواد العلمية و التقنية : الرياضيات - العلوم الطبيعة والحياة - العلوم الفيزيائية - الهندسة المدنية - هندسة الطرائق - الهندسة الميكانيكية - الهندسة الكهربائية - التسيير المحاسبي و المالي - تسيير و اقتصاد

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

ممكن ترجمة هذا النص

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2014-01-13, 18:29   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
koukou140
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية koukou140
 

 

 
إحصائية العضو










Flower2 ممكن ترجمة هذا النص

السلام عليكم اريد مساعدة بترجمة هذا النص إلى اللغة الانجليزية لكن من مجهوداتكم الخاصة مع العلم أن ترجمة google خاطئة

يقتصر مجال تطبيق التهيئة العمرانية على التجمعات السكانية الحضرية خاصة، وتتمثل في جملة من الاجراءات والأعمال الفنية والتشريعية والعقارية والجمالية لاحكام تنظيم وتصميم المجال العمراني وتحسين ظروف سكن وعمل السكان والترفيع في انتاجيتهم مع المحافظة على الموارد الطبيعية.
مفهوم التهيئة العمرانية يحافظ على معنى واسع، حيث يستوعب كل التدخلات الضرورية لأي سياسة عمرانية هدفها أن تبقى المدينة نظاما حيا موحدا يمكن للحديث أن يتعايش مع القديم بانسجام وحركية على مستويات متلائمة ومتوافقة مع النوعية محافظة على الموارد الطبيعية.

انا احتاجه غدا









 


رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 18:40   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
koukou140
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية koukou140
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

???????????????????????










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 18:43   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
samara lara
عضو محترف
 
الصورة الرمزية samara lara
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

att kheti dok ntarjmouu

w tani ghodwa mana9rawch bach matesayech
hhhh ok kheti

att qlq mns










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 18:45   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
koukou140
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية koukou140
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

mrc mais khti mana7tajouch flycée na7tajou fi blassa wa7da










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 19:00   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
samara lara
عضو محترف
 
الصورة الرمزية samara lara
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

يقتصر مجال تطبيق التهيئة العمرانية على التجمعات السكانية الحضرية خاصة، وتتمثل في جملة من الاجراءات والأعمال الفنية والتشريعية والعقارية والجمالية لاحكام تنظيم وتصميم المجال العمراني وتحسين ظروف سكن وعمل السكان والترفيع في انتاجيتهم مع المحافظة على الموارد الطبيعية.
================================================== ===================
هادي الترجمة تاع هادي الفقرة دوك نزيد الاخرى

the
application of urban development is limited to urban populations
especially, and is in a range of measures and artworks and legislative real estate and aesthetic to the provisions regulating
and work on the design urban area and improve the housing conditions of the population work in the promotion and productivity while preserving natural resources










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 19:11   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
koukou140
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية koukou140
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

merci bzzzf










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 19:16   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
samara lara
عضو محترف
 
الصورة الرمزية samara lara
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

مفهوم التهيئة العمرانية يحافظ على معنى واسع، حيث يستوعب كل التدخلات الضرورية لأي سياسة عمرانية هدفها أن تبقى المدينة نظاما حيا موحدا يمكن للحديث أن يتعايش مع القديم بانسجام وحركية على مستويات متلائمة ومتوافقة مع النوعية محافظة على الموارد الطبيعية.
================================================== ==================
, هادي تاع الاخيرة ربي يوفقك


The concept of urban development preserves the a broad meaning and its accommodates all interventions necessary for any urban policy and its goal to keep the city in a system unified
and the conversation can to coexist in harmony with the old and mobility levels are consistent and compatible with Quality and conservation of natural resources.










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 19:17   رقم المشاركة : 8
معلومات العضو
samara lara
عضو محترف
 
الصورة الرمزية samara lara
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

آسفة يا اختي اذا كان فيها بعض الاخطاء










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 19:18   رقم المشاركة : 9
معلومات العضو
koukou140
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية koukou140
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

شكرا جزيلا لك وجعلها الله في ميزان حسناتك










رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 19:18   رقم المشاركة : 10
معلومات العضو
koukou140
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية koukou140
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة samara lara مشاهدة المشاركة
آسفة يا اختي اذا كان فيها بعض الاخطاء
مايهمش المهم المحاولة









رد مع اقتباس
قديم 2014-01-13, 19:25   رقم المشاركة : 11
معلومات العضو
samara lara
عضو محترف
 
الصورة الرمزية samara lara
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة koukou140 مشاهدة المشاركة
شكرا جزيلا لك وجعلها الله في ميزان حسناتك
العفو اختي









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
ممكن, النص, ترجمة


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 09:27

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc