![]() |
|
الجلفة للمواضيع العامّة لجميع المواضيع التي ليس لها قسم مخصص في المنتدى |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]()
|
||||
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||
|
![]() عضو مميز ولا تعرف حتى قوانين المنتدى !!!!!!!! |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 3 | ||||
|
![]() اقتباس:
هناك طريقة أفضل لاعلامي بدلك أخي
حسن تعبيرك المهم ايصال الفائدة بأي لغة كانت |
||||
![]() |
رقم المشاركة : 4 | |||
|
![]() *** مشكوووووووورة على النصيحة الطيبة *** |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 5 | |||
|
![]() العفو ولو نورتيني
|
|||
![]() |
رقم المشاركة : 6 | |||
|
![]() thank you very much |
|||
![]() |
رقم المشاركة : 7 | ||||
|
![]() اقتباس:
لكن كان من الممكن ترجمة هذه الجملة البسيطة على كل حال دعيني اصحح لك خطأ و هكذا سيستفيد على الأقل شخص من الموضوع ... في لغة الانجليز كلمة advise بالs هي فعل (verb) بمعنى نصح ينصح ... في حين ان الإسم (noun) المقابل له في المعنى هو advice بال c ... لذا الصحيح هو كتابة العنون just an advice |
||||
![]() |
رقم المشاركة : 8 | ||||
|
![]() اقتباس:
أظنها بلغت للجميع |
||||
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
advise |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc