![]() |
|
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
المكون ضحية ترجمة القانون الاساسي من الفرنسية الى العربية
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]() ان المتصفح لنسختي القانون الاساسي لعمال التربية ( الفرنسية و العربية ) يجد الفرق واضحا جليا خاصة بالنسبة للمكون.
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||
|
![]() انهم يسمون اطارات وزارة التربية |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 3 | ||||
|
![]() اقتباس:
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 4 | |||
|
![]() المرسمون صفة و ليست شرطا |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 5 | |||
|
![]() فهم القانون شرط من شروط الإدماج أو ننتظر ونصبر حتى تنتهي العملية |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 6 | |||
|
![]() لاحظ يا أخي ان المادة 48 مكرر جاءت في النسخة العربية والنسخة الفرنسية متفقتان تماما عكس المادة 74 الخاصة بالتعليم الثانوي
والعبرة بما جاء في الجريدة الرسمية وخاصة النسخة الفرنسية |
|||
![]() |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
المكون, الاساسي, العربية, الفرنسية, القانون, ترجمة, ضحية |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc