Code-switching - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > English Forum > Archives

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

Code-switching

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2009-02-09, 06:41   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
vanderrok
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية vanderrok
 

 

 
إحصائية العضو










B1 Code-switching

Assalamu Alaikum

Since most of us, if not all, are considered bilinguals in English-Arabic, I wanted to bring fourth this topic and hear your opinions. Now, you don't have to know formal knowledge about this in order to answer these questions ... just speak your mind ..

Code-switching is switching back and forth between your first *l a n g u a g e; and second l a n g u a g e; for example, you start talking in Arabic, and then you throw English words, phrases, or even full sentences in there

ex: Hey man, wach halek?!1

My questions are the following: 1
What makes us switch between the two l a n g u a g e;s ?1
Why do we choose to say certain expressions in one and not the other ?2
Do we feel more comfortable in either one, and how much, and why?3
What determines which l a n g u a g e;would be used (if any)?4
Is it good or bad .. please try to explain?5
Does it have an effect on the native l a n g u a g e;?6

and a lot of other questions



I'd like everyone to participate ... pleaaaaaaaaaaaase 7

awaiting your comments


regards


TK









 


آخر تعديل أم بدر الدين 2009-02-09 في 07:58.
قديم 2009-02-28, 09:33   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
gotcha
محظور
 
إحصائية العضو










افتراضي

can't understand any tings ...what all this mean ???? hein










قديم 2009-02-28, 20:34   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
vanderrok
عضو مجتهـد
 
الصورة الرمزية vanderrok
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

hi gotcha,this is related in liguistics










قديم 2009-02-28, 21:26   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
walid63
عضو مشارك
 
الصورة الرمزية walid63
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

Thanks for suggesting this topic to discuss .................................................. .................................................. ........................
Well for me ......I believe in one thing .....the ******** we use as Algerian, arab bred..... the mother tongue always interfers when we start to convey our thoughts........that is to say when we want establish a conversation our background knowledge gets in between resulting a mixture of ******** neither English of stanrdard criteria as the ones used by a native nor translated Arabic of good mastery of all aspects of such............ Shortly, while expressing ourselves either in spoken or written utterances , we think in the mother tongue ******** but we speak in the target one..............we ignor that speaking a ******** is rather a complicated matter that involves not only the acquisitionn of an amount of vocabulary, or knowing a set of grammar rules, or moreover the tricky way to build up statements .......Speaking a ********, above all calls for a linguistic behaviour and a cultural effect and influence........This is just a viewpoint..










 


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 01:31

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc