![]() |
|
تاريخ الجزائر من الأزل إلى ثورة التحرير ...إلى ثورة البناء ... |
في حال وجود أي مواضيع أو ردود
مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة
( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .
آخر المواضيع |
|
نشيد قسما باللغة الفرنسية - كلمات قوية لمفخرتنا زكرياء
![]() |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||||
|
![]() السلام عليكم و رحمة الله طالما بحثتم عن نشيد قسما باللغة الفرنسية .. ليس حبا للفرنسيين بل كي يتمعنوا احفاد ديغول في الكلمات القوية نشيد شاعرنا المفخرة مفدي زكرياء - رحمه الله - .. حقا كلمات تحمل الف معنى و معنى .. تحيا الجزائر 1
Nous jurons! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous Par notre sang noble et pur généreusement versé Par les éclatants étendards flottant au vent Sur les cimes altières de nos fières montagnes Que nous nous sommes dressés pour la vie ou pour la mort! Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra. Soyez – en témoins ! 2 Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit Pour notre indépendance , nous sommes entrés en guerre. Nul ne prêtant l'oreille à nos revendications Nous les avons scandées au rythme du canon Et martelées à la cadence des mitrailleuses Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins ! 3 O France ! le temps des palabres est révolu Nous l' avons clos comme on ferme un livre O France ! voici venu le jour où il faut rendre des comptes! Prépare toi ! Voici notre réponse! Le verdict, notre Révolution le rendra Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins ! 4 Nos braves formeront nos bataillons Nos dépouilles seront la rançon de notre gloire Et nos vies celle de notre immortalité Nous lèverons notre drapeau bien haut au-dessus de nos têtes Front de Libération, nous t'avons juré fidélité Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins! 5 Des champs de bataille monte l'appel de la Patrie Écoutez-le et obtempérez! Écrivez-le avec le sang des martyrs Et enseignez-le aux générations à venir! O gloire, vers toi nous tendons la main Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||
|
![]() [IMG]https://www.djelfa.info/vb/%5BIMG%5Dhttps://www.maktoobblog.com/wp-*******/blogs.dir/102961/files/2009/06/eeuc7py9hzix11.jpg%5B/IMG%5D[/IMG] |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 3 | |||
|
![]() merci boukou pour le lymne |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 4 | |||
|
![]() صحيييييييييييييييييييييييييييييييت |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 5 | |||
|
![]()
|
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 6 | |||
|
![]() |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 7 | |||
|
![]() مشكووووووووووووووووووووووووووووورين |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 8 | |||
|
![]() merci beaucoup votre traduction est parfaite et elle va peut aider des algeriens qui ne comprenennt pas la poesie arabe think you very much |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 9 | |||
|
![]() لا شكر على واجب |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 10 | |||
|
![]() بارك الله فيك |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 11 | |||
|
![]()
|
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 12 | |||
|
![]() ترجمة رائعة بارك الله فيك |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 13 | |||
|
![]() مممممممممممشششششششششششششششششششششكور |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 14 | |||
|
![]() مممممممممممممممممممممممممممشششششششششششششششششششكووو وووورررررررررررررررررررررررررررر |
|||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 15 | |||
|
![]() ......عمل رائع....... |
|||
![]() |
![]() |
الكلمات الدلالية (Tags) |
الفرنسية, باللغة, نشيد, قسما |
|
|
المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية
Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc