Question - منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب

العودة   منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب > Forum Français > Débats Culture > Demande d'aide

في حال وجود أي مواضيع أو ردود مُخالفة من قبل الأعضاء، يُرجى الإبلاغ عنها فورًا باستخدام أيقونة تقرير عن مشاركة سيئة ( تقرير عن مشاركة سيئة )، و الموجودة أسفل كل مشاركة .

آخر المواضيع

Question

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2012-10-02, 17:31   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
mouh25
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية mouh25
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي Question

كيف نقول )هذا الكتاب امانة في عنقك)









 


رد مع اقتباس
قديم 2012-10-02, 19:01   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
saafia
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية saafia
 

 

 
إحصائية العضو










Flower2

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mouh25 مشاهدة المشاركة
كيف نقول )هذا الكتاب امانة في عنقك)

je dois vous dire cher frère que c'est de l'arabe!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!x

idée arabe, construite sur la base d'une culture et manière de voir purement arabes
vous devez comprendre que l'idée existe en d'autres langues mais pas reflet immédiat et parfait des structures arabes.....elle est reformulée par d'autres idées

ex:'' il n'est pas dans son assiette'' !!!peux -tu la traduire en arabe mot à mot??? je t'assure que personne ne va comprendre tu veux quoi dire !!!n
la traduction en mot à mots est fausse et d'ailleurs n'existe même pas!! car le message ne passera jamais.... je vous dis bien!!!!!! les mots ne sont pas à l'origine des idées mais c'est la culture, elle même qui les produises(les idées) , les mots ne sont que des résultats

alors reformulez votre question comme suit: s

comment on exprime l'idée


هذا الكتاب امانة في عنقك

en français?x

voilà


il faut retenir cette idée: que la traduction parfaite n’existe pas!!
x


parce que la question est une question de culture et manière de voir différentes












رد مع اقتباس
قديم 2012-10-03, 17:43   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
mouh25
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية mouh25
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii bien mon frere et

comment on exprime l'idée


هذا الكتاب امانة في عنقك

en français?x










رد مع اقتباس
قديم 2012-10-03, 18:44   رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
ليلى خانم
عضو مميّز
 
الصورة الرمزية ليلى خانم
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

السلام عليكم
Vous pouvez simplement dire "Je vous confie ce livre"i










رد مع اقتباس
قديم 2012-10-04, 10:20   رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
mouh25
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية mouh25
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

ولكن كيف نقول امانة بالفرنسية










رد مع اقتباس
قديم 2012-10-27, 11:48   رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
mouh25
عضو نشيط
 
الصورة الرمزية mouh25
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

ولكن كيف نقول امانة بالفرنسية










رد مع اقتباس
قديم 2012-10-27, 12:36   رقم المشاركة : 7
معلومات العضو
أم أشـرف
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية أم أشـرف
 

 

 
الأوسمة
المشرف المميز لسنة 2013 وسام التميز 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mouh25 مشاهدة المشاركة
ولكن كيف نقول امانة بالفرنسية
أمانة = objet confié en dépôt

Je te confie ce livre ,prends en soin(comme l'a dit notre soeur Léila)v









رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
لاقوياء


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

الساعة الآن 03:38

المشاركات المنشورة تعبر عن وجهة نظر صاحبها فقط، ولا تُعبّر بأي شكل من الأشكال عن وجهة نظر إدارة المنتدى
المنتدى غير مسؤول عن أي إتفاق تجاري بين الأعضاء... فعلى الجميع تحمّل المسؤولية


2006-2024 © www.djelfa.info جميع الحقوق محفوظة - الجلفة إنفو (خ. ب. س)

Powered by vBulletin .Copyright آ© 2018 vBulletin Solutions, Inc