> سُكون يخيم علي كل شيء
> tout est immobile
>
> صمت رهيب وهدوء عجيب ليس هناك سوى موتى وقبور
> un silence horrible et un calme terrible, il n'y a que des morts et des tombes
>
> انتهى الزمان وفات الأوان
> les temps sont fini et l'heure est arrivée
>
> صيحة عالية رهيبة تشق الصمت
> un grand et terrifiant hurlement qui casse ce silence
>
> يدوي صوتها في الفضاء توقظ الموتى
> son écho se répond dans l'espace et réveil les morts
>
> تبعثر القبور
> disperse les tombes
>
> تنشق الأرض
> explose le sol
>
> يخرج منها البشر
> duquel sortent des humains
>
> حفاة عراة
> nues
>
> عليهم غبار قبورهم
> envahis de la poussière de leurs tombes
>
> كلهم يسرعون يلبون النداء فاليوم هو يوم القيامة لا كلام
> tous pressés à répondre à l'appel car aujourd'hui c'est sans doute le jour du réveil
>
> ينظر الناس حولهم في ذهول
> les gens regardent autour d'eux avec stupéfiance
>
> هل هذه الأرض التي عشنا عليها ؟؟؟
> Est-ce la terre sur laquelle on a vécu???
>
> الجبال دكت
> les montagnes sont écrasées
>
> الأنهار جفت
> les rivières séchées
>
> البحار اشتعلت الأرض غير الأرض
> les mers enflammées, et la terre n'est plus terre
>
> السماء غير السماء
> le ciel n'est plus le ciel
>
> لا مفر من تلبية النداء
> nul part ou fuir à part répondre à l'appel
>
> وقعت الواقعة !!!!
> !!!! L'événement attendu se produit
>
> الكل يصمت الكل مشغول بنفسه لا يفكر إلا في مصيبته
> tout le monde est silencieux, chacun est occupé à trouver une solution à son cas
>
> الآن اكتمل العدد من الإنس والجن والشياطين والوحوش
> maintenant, le nombre est au complet, humains, esprits(Djinns), diables et animaux
>
> الكل واقفون في ارض واحدة
> tous debout dans un même terrain
>
> فجأة .....
> ..... Soudain
>
> تتعلق العيون بالسماء إنها تنشق في صوت رهيب يزيد الرعب
> les regards sont figés sur le ciel, il s'ouvre générant un bruit terrifiant qui augmente la terreur,
>
> رعبا والفزع فزعا
> et amplifie la stupeur
>
> ينزل من السماء ملائكة أشكالهم رهيبة
> et descendent du ciel des anges aux formes terrifiantes
>
>
>
>
> واقفون صفا واحدا في خشوع وذل
> se mettent debout dans une rangé avec crainte et soumission
>
>
> يفزع الناس يسألونهم
> les gens choqués leurs demandent...
>
> أفيكم ربنا ... ؟؟؟!!!
> Est-ce que notre Dieu est parmi vous...???
>
>
> ترتجف الملائكة
> les anges tremblent
>
> سبحان ربنا
> et louent le seigneur
>
> ليس بيننا ولكنه آت ...
> ... il n'est pas parmi nous, mais il arrive
>
> يتوالي نزول الملائكة حتي ينزل حملة
> les anges continuent à descendre jusqu'à ce que les porteurs
>
> العرش ينطلق منهم صوت التسبيح
> du trône arrivent en louant le seigneur
>
>
> عاليا في صمت الخلائق
> très fort et très haut dans un silence complet des créatures
>
>
> ثم ينزل الله تبارك وتعالي في
> et ensuite descend Allah le Plus Grand et le Plus Fort
>
> جلاله وملكه ويضع كرسيه حيث يشاءمن ارضه
> dans Son Altesse et Son Royaume et place Sa chaise la où Il veut sur Sa terre
>
> فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن الا نفسه
> celui qui trouve du bien, remerciera Allah et les autres ne doivent en vouloir que leurs propres personnes
>
> الناس ابصارهم زائغة
> les regards des gens sont perdus
>
> والشمس تدنو من الرؤس من فوقهم لا يفصل بينهم وبينها
> le soleil se rapproche très fort des têtes des gens
>
> الا ميل واحدولكنها في هذا اليوم حرها مضاعف
> et ce jour la, sa chaleur est multipliée
>
> انا وأنت واقفون معهم نبكي
> Toi, et moi debout parmi ses gens en pleurs
>
> دموعنا تنهمر من الفزع والخوف
> nos larmes coulent de peur et de terreur
>
> الكل ينتظر ويطول الانتظار
> tout le monde attend et l'attente s'étend
>
> خمســـــــــــــــــــــــون ألف سنة
> cinquante milles années
>
>
> تقف لا تدري الى أين تمضي الى الجنة او النار
> tu es debout, tu ne sais pas ou tu vas atterrir, paradis ou enfer
>
> خمسون الف سنة ولا شربة ماء
> cinquante milles ans sans goute d'eaux
>
> تلتهب الافواه والامعاء
> les bouches et les intestins s'enflamment
>
> الكل ينتظر
> tout le monde attend
>
> البعض يطلب الرحمة ولو بالذهاب الي النار من هول الموقف وطول
> certain demande la miséricorde même si c'est pour aller directement en enfer tellement la situation est insupportable
>
>
> الانتظار لهذه الدرجة نعم؟؟؟!!!
> L'attente à ce point ?? Oui!!!
>
> ماذا أفعل..
> Qu'est ce que je fais ...
>
>
> هل من ملجأ يومئذ من كل هذا ؟؟؟
> Est-ce qu'il y a un refuge de tout ça ce jour la???
>
> نعم فهناك أصحاب الامتيازات الخاصة
> oui, il y a ceux qui ont des traitements de faveurs
>
> السبعة الذين يظلهم الله تحت عرشه
> les sept qu'Allah couvre avec l'ombre de son trône
>
> منهم شاب نشأ في طاعة الله
> parmi eux, un jeune qui a grandi dans l'obéissance d'Allah
>
> ومنهم رجل قلبه معلق بالمساجد
> et parmi eux un homme au cœur attaché aux mosquées
>
> ومنهم من ذكر الله خاليا ففاضت عيناه
> et parmi eux un homme qui loue Allah en secret et qui pleure
>
> هل أنت من هؤلاء ؟؟؟
> es-tu parmi eux?
>
>
> الأمل الأخير..
> ... dernier espoir
>
> ما حال بقية الناس ؟
> Et les autres gens?
>
> يجثون على ركبهم خائفين ..
> ... ils avancent sur leurs genoux de peur
>
>
> أليس هذا هو أدم أبو البشر ؟
> N'est ce pas Adam le père des humains?
>
> أليس هذا من أسجد الله له الملائكة ؟
> n'est ce pas celui devant lequel les anges se sont prosterné?
>
> الكل يجري اليه ....
> ... tout le monde courent vers lui
>
> اشفع لنا عند الله اسأله أن يصرفنا من هذا الموقف ..
> ... demande à Allah de nous éviter cette situation
>
> فيقول : ان ربى قد غضب اليوم غضبا لم يغضب مثله من قبل ..
> Il répond: mon seigneur s'est énervé aujourd'hui comme il ne l'a jamais été
>
> نفسي نفسي. .
> .. Et ajoute, d'abord moi, d'abord moi
>
> يجرون إلى موسى فيقول
> ils courent vers moïse et il leurs dit
>
> نفسي نفسي ..
> .. D'abord moi, d'abord moi
>
> يجرون الى عيسى فيقول
> ils courent vers Jésus et il dit à son tour
>
> نفسي نفسي ..
> .. D'abord moi, d'abord moi
>
> وأنت معهم تهتف
> et toi parmi eux tu cries
>
> نفسي نفسي .....
> .. D'abord moi, d'abord moi
>
> فاذا بهم يرون محمد صلى الله عليه وسلم
> jusqu'à ce qu'ils aperçoivent Mohammed (S)
>
> فيسرعون اليه
> et ils courent vers lui
>
> فينطلق الى ربه ويستأذن عليه فيؤذن له
> alors il se dirige vers son seigneur et demande l'autorisation de lui parler, et on la lui accorde
>
> يقال سل تعط واشفع تشفع ..
> ... on lui : demande et tu auras
>
> والناس كلهم يرتقبون
> et tous les gens attendent
>
> فاذا بنور باهر انه نور عرش الرحمن
> et la, une lumière éblouissante jailli du trône du miséricordieux
>
> وأشرقت الارض بنور ربها
> et terre s'est illuminée avec la lumière de son Seigneur
>
> سيبدأ الحساب ..
> ... les comptes vont commencer
>
> ينادي ..
> .. On appel
>
> فلان ا بن فلان ..
> .. Tel fils de tel
>
> انه اسمك أنت
> c'est ton nom,
>
> تفزع من مكانك ..
> ... tu sursaute de ta place
>
> يأتي عليك الملائكة يمسكون بك من كتفيك
> les anges viennent te récupérer en te tenant par les épaules
>
> يمشون بك في وسط الخلائق
> vous avancez parmi les créatures
>
> الراكعة على أرجلها
> prosternées sur leurs pieds
>
> وكلهم ينظرون اليك
> et tous te regardant
>
> صوت جهنم يزأر في أذنك ..
> Le son de l'enfer grogne dans tes oreilles
>
> وأيدي الملائكة على كتفك ..
> Et les mains des anges sur tes épaules
>
> ويذهبون بك لتقف أمام الله للسؤال .....
> ..... Et t'emmènent au parloir devant Allah
>
> ويبدأ مشهد جديد...
> et la commence un nouveau paysage...
>
> هذا المشهد سادعه لك أخي ولك يا أختي
> ce paysage la, je te le laisse
>
> فكل واحد منا يعرف ماذا عمل في حياته
> parce que tu connais mieux que quiconque ce que tu as fais pendant ta vie
>
> هل أطعت الله ورسوله محمد صلى الله عليه وسلم؟؟؟
> As tu obéi à Allah et son prophète (S)
>
>
> هل قرأت القرآن الكريم وعملت بأحكامه ؟؟
> As tu lu le coran et travailler avec ses commandements
>
> هل عملت بسنة نبينا محمد صلى الله عليه وسلم ؟؟؟
> as-tu travailler avec la tradition de notre prophète Mohammed(S)?
>
> أم اتخذت لك نهجا غير نهجه...وسنةغير سنته...
> ... ou tu as adopté une façon de faire propre à toi,
>
> وكنت من الذين أخبر عنهم حين قال
> et que tu fais parti de ceux desquels le prophète (S) a dit
>
> وإنّ امّتي ستفرق بعدي على ثلاث وسبعين فرقة،
> ma communauté sera divisée après moi en 73 groupes
>
> فرقة منها ناجية واثنتان وسبعون في النار.
> 1 seul parmi ces groupe est sauvé, et les autres en enfer
>
> فهل سألت نفسك من أي فرقة ستكون؟؟؟
> Tu t'es déjà posé la question de quel groupe tu fais parti???
>
> هل أديت الصلاة في وقتها ؟؟؟
> as tu prié à l'heure?
>
> هل صمت رمضان ايمانا واحتسابا ؟؟؟
> as-tu jeuné pendant le ramadan par croyance??
>
> هل تجنبت النفاق أمام الناس بحثا عن الشهرة ؟؟
> as tu éviter l'hypocrisie parmi les gens en quête de la célébrité ??
>
> هل أديت فريضة الحج ؟؟؟
> as-tu fais l'obligation du pèlerinage??
>
>
> هل أديت زكاة مالك ؟؟؟
> as-tu donné la Zakat de ton argent???
>
> هل كنت باراً بوالديك ؟؟
> es tu bien avec tes parents??
>
> هل كنت صادقا مع نفسك ومع الناس أم كنت تكذب وتكذب وتكذب ؟؟
> es-tu sincère avec toi même et avec les gens? Ou bien tu mens, et tu mens, et tu mens??
>
> هل كنت حسن الخلق أم عديم الأخلاق ؟؟؟
> as-tu un bon comportement ou un mauvais comportement??
>
> هل ..وهل ..وهل ؟؟
> est-ce... Est-ce ... est-ce????
>
> هناك الحساب ....
> .... là-bas est le rendement des comptes
>
> أما الآن ...!!!
> !!! ... mais maintenant
>
> فاعمل لذلك اليوم...
> .... Travail pour ce jour la
> ولا تدخر جهداَ
> et n'économise aucun effort
>
> واعمل عملاَ يدخلك الجنه
> et fais ce qui te mène au paradis
>
> ويبيض وجهك أمام الله يوم تلقاه ليحاسبك
> et ce qui blanchi ton visage devant Allah le jour ou tu le verras pour ton rapport
>
> وإلا فإن جهنم هي المأوى ..
> ... sinon c'est l'enfer qui sera ton refuge
>
> واعلم أن الله كما أنه غفور رحيم هو أيضا شديد العقاب
> et sache que comme Allah et clément et miséricordieux, il est aussi sévère dans ses châtiments
>
> فلا تأخذ صفه
> alors n'adopte pas un comportement
> وتنسى الأخرى ....
> ... pour oublier un autre
> إن كنت محباً للخير والمشاركة في الأجر والثواب مرر هذة الرسالة إلى إخوانك ومحبيك
> etsi tu aime le bien, et la participation dans la récompense, fais passerce message à tes frères et sœurs et tous ceux que tu aime
>
> قال رسولنا الكريم صلى الله
> notre généreux prophète (S) a dit:
>
> عليه وسلم : ' الدال على الخير كفاعله '
> 'Celui qui montre le bien, est comme celui qui le fait'
>
> أشياء لن يسألك الله عنها
> des choses à propos desquelles tu ne sera pas questionné
>
> لن يسألك ما نوع السيارة التي تقودها ....
> .... Allah ne te demandera pas quel type de voiture tu as
>
> بل سيسألك كم شخصا نقلت بسيارتك ولم تكن لديه وسيلة مواصلات
> mais, combien de personne sans moyen de transport tu as transporté
>
> لن يسألك كم مساحة بيتك ..... بل سيسألك كم شخصا استضفت فيه
> ne te demandera pas quelle est la superficie de ta maison, mais combien d'invités tu as reçus dedans,
>
> لن يسألك كم كان راتبك ... بل سيسألك كيف أنفقته ومن اين اكتسبت
> il ne te demandera pas ton salaire, mais dans quoi tu l'as dépensé
>
> لن يسألك ما هو مسماك الوظيفي ... بل سيسألك كيف أديت عملك بقدر ما
> ne te demande pas ton grade au travail, mais te demandera comment tu l'as accompli
> تستطيع
>
> لن يسألك كم لك صديقاً بل سيسألك كم اخاً لك في الله.
> Ne te demandera pas combien d'amis tu as, mais combien de frère de religions tu as
>
> لن يسألك عن الحي الذي عشت فيه ..... بل سيسألك أي نوع من الجيران كنت
> ne te demandera pas dans quel cartier tu vivais, mais quel genre de voisin tu étais
>
> لن يسألك عن لون بشرتك
> ne te demandera pas la couleur de ta peau
>
> بل سيسألك عن مكنونات نفسك ونظرتك للآخرين
> mais te demande ce que tu cache au font de toi, et ta vue sur les autres
>
> لن يسألك الله عن عدد الأشخاص الذين أرسلت لهم هذه الرسالة بل سيسألك ...
> ne te demandera pas le nombre de personne à qui tu as envoyé ce message
>
> إن كنت قد خجلت من إرسالها لأصدقائك
> mais te demandera si tu étais timide de l'envoyer à tes amis
>
> ولهذا فلن أخجل اليوم من ارسالها...اليكم....أحبتي...
> c'est pour ça que je ne me gène pas aujourd'hui et je vous l'envois mes chers
>
>
> جمعنا الله في الفردوس الأعلى وجعلنا أخوة متحابين في ظله
> qu'Allah nous unisse dans le paradis supérieur et qu'il face de nous des frères qui s'aiment sous son ombre
>
> يوم لا ظل الا ظله....
> ... le jour ou il n'y a d'ombre que la sienne
>
> سبحانك اللهم وبحمدك أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب أليك