منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب - عرض مشاركة واحدة - معنى أتهلا في روحك
عرض مشاركة واحدة
قديم 2011-09-30, 13:59   رقم المشاركة : 27
معلومات العضو
mer_hicham
عضو مشارك
 
الصورة الرمزية mer_hicham
 

 

 
إحصائية العضو










افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة انامل مشاهدة المشاركة
اعتقد اني اعرف كيف تنطق كافكم فهي ممزوجة بين الكاف والشين والخاء ويصعب على الكثير نطقها وبخاصة هذا الجيل الشاوي الجديد

اما عن ما قلته أن الكلمة امازيغية فأنا أخالفك الرأي تماما لأن الشاوية هي من أخذت من العربية الفصحى وليس العكس وهذا يظهر جليا في معضم مفرداتها (اي الشاوية )

والمعنى الأن صار واضحا لكلمة تهلا فهي إتّـَــهِلْ اي اتخذ فلانا اهلا لك
أختي أنامل.. أنت قلت أن الشاوية هي من أخذت من العربية الفصحى وليس العكس..

أنا لم أقل شيئا في هذا ولم أقل أن العربية الفصحى أخذت من الشاوية..

موضوعنا كان ما معنى كلمة اتهلى في روحك..

وهي كلمة مغاربية بحتة.. ومتعلقة بشمال افريقيا.. وسياق قولها: اعتني بنفسك..

قلت أن أصل الكلمة عربي.. واستنتجت ذلك بطريقة عثمان السعدي.. وقلت أن الأصل هو اتخاذ الأهل..

ما دخل اتخاذ الأهل في معنى الإعتناء..؟؟؟؟

أما بالأمازيغية فالمعنى متطابق..

أختي.. في اللسانيات المقارنة والبحث عن أصول الكلمات ، لا يجب الاكتفاء بتطابق الحروف فيمكن أن نجد كلمة عند العرب تشبه كلمة لدى شعوب الأمازون في النطق ولا يمكن الجزم أن أصلها واحدة منها..

يقول البعض أن اسم الكاتب الانجليزي "شيكسبير" أصله عربي وهو تحريف للشيخ الزوبير..

كلمة "اتهلى" بالأمازيغية "انتهلى" موجودة في جميع اللهجات الأمازيغية في شمال افريقيا..
ولنفس الكلمة الأمازيغية جذور واشتقاقات..

وليكن في علمك أن الكلمة إن كانت دخيلة على الأمازيغية فلا يمكن اشتقاقها كما يقال بالفرنسية les mots de la même famille...

الشاوية يا أختي حالها كحال معظم اللهجات الأمازيغية فمن جيل لآخر تسقط عدة مصطلحات لتحل مكانها مصطلحات عربية..

أكيد أن السبب راجع إلى عدم توثيق اللغة وكتابتها وكذا سياسات انكار الآخر والتقليل من شأن وقيمة لغة قاومت لوجودها آلاف السنين دون أن توثق في كتب واضحة ومعروفة.. فلم تتأثر بالرومان ولغتهم 900 سنة ولا بالوندال والبيزنطيين ولا الأتراك ولا الفينيقيين ولا القرطاجيين ولا الفرنسيين إلا بعض التأثر بالعربية نتيجة احتكاك مدته الزمنية 1400 سنة فأكيد أن يتم تناقل المصطلحات من هنا وهناك في لهجات الدارجة..

فلكي مثال أظنه يكفي.. كل الجزائريين يعرفون مصطلح : "تاغنانت" فأصلها أمازيغي .. لكن هناك من يقول أن أصلها عربي من كلمة الغناء.. لأنه لاحظ تشابه حرفي "غ" و "ن"هل يمكنك المقارنة ؟؟؟









رد مع اقتباس