السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته ... ....... ربما يجد البعض من الطلبة الجدد في العلوم الطبية مشكل اساسي هو اللغة ...... حتي من هم في المستوي يجدون صعوبة في فهم بعض الكلمات العلمية ...... لكن ان شاء الله سنمحي بعض هذه الصعوبات ..... التعلم اللغوي للمفردات العلمية خاصة الطبية يرجع بنا الى اصل الكلمات ..... مركباتها و مكوناتها الاساسية ... و هذا هو علم الايتيمولوجيا étymologie او اصل الكلام ..... كما نعلم ان الكلمات الفرنسية (الاتينية عامة) تتشكل من اساس ( root) و لواحق ( suffixe ou préfixe) و هذا هو الاساس لفهم الكلام العلمي .... فمثلا anatomie متكونة من ana بمعني corps اي جسم و Tomie بمعني dissction اي تشريح و اللمة لعلم تشريح جسم الانسان . و يمكن تركيب الكثير من الكلمات للخروج بمعاني جديدة ترتبط بكل من مجالين وهي العلاقة بين مركبات الكلمة .... على سبيل المثال Cardiopathie تربط بين القلب coeur cardio و الامراض pathie ... و هكذا يمكن التحكم في الكلمات العلمية الطبية و لا تحتاجون لحفظ هذه المركبات و انما التعود عليها .... فكل مرة تاتي كلمة جديدة حاولوا او تردوها الى اصلها لفهم ما يقصد منها .. و عالبا ما تجدون هذه المصطلحات في القواميس الطبية في اوائل الصفحات Larousse Médical et Garnier Delamare و اضع بين ابديكم ما تيسر من جمع للكلمات التركيبية ... الملف الاصلي https://www.2shared.com/document/nzPS...n_Franais.html بالتوفيق وفي امان الله و حفظه