tha sounds great and easy, only if I can understand all what it says.. never mind, I'll work it out sooner,
meanwhile, I would like to precise on the very heart of the technical field of translation , that is the choice of the epressions in the TL...
with some examples from your work formerly posted up this comment, and I would like you -if you don't mind of cuarse- to correct and guid me through.
first case from the second passage...
1-
اقتباس:
. but a few yards away . underneath the same building ------------- و على بعد أمتار قليلة و تحت نفس البنلية
|
but--- و??
2-
اقتباس:
exept perhaps for the carboard boxes they use to keep out the cold winds and rain ----------- ا باسثناء علب من الورق المقوى
|
why did you just finished there??
I hope you make these two points cleart for me, so I can proceed to the rest of the questions...
Its always nice to give help to those in need