اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة rezaubusi
|
اظن انها مجرد اخطاء تقنية فقط، فالعربية ما زالت تواجه صعوبة بمختلف الانظمة المعلوماتية بسبب نقص مطوريها
و اغلب الاخطاء اذا تلاعبت بها قليلا ستتغير
و بالاضافة الى هذا، ترجمة النصوص الفرنسية الى العربية نتيجته سيئة جدا و لا معنى لها
و ترجمة الانجليزية الى العربية حسنة نوعا ما
و بالنسبة لجملة #زواج اسرائيل# فالجملة التي ترجمت سيئة الصياغة
جرب #arabe et israel# و النتيجة #العربية و اسرائييل#