منتديات الجلفة لكل الجزائريين و العرب - عرض مشاركة واحدة - ’’إِنْ يَنْصُرُكُمُ اللهُ فَلَا غَالِبَ ..
عرض مشاركة واحدة
قديم 2010-05-19, 23:09   رقم المشاركة : 13
معلومات العضو
يوسُف سُلطان
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية يوسُف سُلطان
 

 

 
الأوسمة
وسام التميز وسام العضو المميّز في منتديات الخيمة 
إحصائية العضو










افتراضي

.. عذرا أختنا الفاضلة ذات النورين
فائدة كهاته لا يمكنها إلا أن تكون بهذا الحجم ، رحمة بضعاف النظر أمثالي .
بارك الله فيك ، حفظك ورعاك وسدد في طريق الحق خطاك .
جزاك الله خير الجزاء ، وكفاك البلايا والشرور ، ورزقك من حيث لا تحتسبين .

اقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله


قد ابت نفسي وانا اترك فتيفتات الكلام في زيارتي لموضوعك فيما سبق الا ان ترجع وتفيد علها تحشد الهمم حتى نستفيد نحن ايضا
قد نقلت لكم ما تيسر من تفسير الاية التي اختارها اخونا السلطان اليكموها على بركة الله



سورة آل عمران آية رقم 160
{إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون}
إعراب الآية :
قوله "فمن ذا الذي": الفاء واقعة في جواب الشرط، "من" اسم استفهام مبتدأ، "ذا" اسم إشارة خبره، و "الذي" بدل. قوله "وعلى الله فليتوكل المؤمنون": الواو مستأنفة ، والجار والمجرور متعلقان بـ "يتوكل"، والفاء زائدة، واللام للأمر، والمضارع مجزوم بالسكون، و "المؤمنون" فاعل، وجملة "فليتوكل المؤمنون" مستأنفة.

المواضيع المشتركة في الآية الكريمة :
# الخُذْلان
# سنة الله في نصر المؤمنين
# الغلبة للمؤمنين
# النصر: مصدره من الله وحده

الألفاظ المشتركة في الآية الكريمة :
نصر
- النصر والنصرة: العون. قال تعالى: (نصر من الله وفتح قريب( [الصف/ 13]، (وإذا جاء نصر الله( [النصر/1]، (وانصروا آلهتكم( [الأنبياء/68]، (إن ينصركم الله فلا غالب لكم( [آل عمران/160]، (وانصرنا على القوم الكافرين( [البقرة/250]، (وكان حقا علينا نصر المؤمنين( [الروم/47]، (إنا لننصر رسلنا( [غافر/51]، (وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير( [التوبة /74]، (وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا( [النساء/45]، (ما لكم من دون الله من ولي ولا نصير( [التوبة/116]، (فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله( [الأحقاف/28] إلى غير ذلك من الآيات، ونصرة الله للعبد ظاهرة، ونصرة العبد لله هو نصرته لعباده، والقيام بحفظ حدوده، ورعاية عهوده، واعتناق أحكامه، واجتناب نهيه. قال: (وليعلم الله من ينصره( [الحديد/25]، (إن تنصروا الله ينصركم( [محمد/7]، (كونوا أنصار الله( [الصف/14] والانتصار والاستنصار: طلب النصرة (والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون( [الشورى/39]، (وإن استنصروكم في الدين فعليكم النصر( [الأنفال/72]، (ولمن انتصر بعد ظلمه( [الشورى/41]، (فدعا ربه أني مغلوب فانتصر( [القمر/10] وإنما قال: (فانتصر) ولم يقل: أنصر تنبيها أن ما يلحقني يلحقك من حيث إني جئتهم بأمرك، فإذا نصرتني فقد انتصرت لنفسك، والتناصر: التعاون. قال تعالى: (ما لكم لا تناصرون( [الصافات/25]، والنصارى قيل: سموا بذلك لقوله: (كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله( [الصف/14]، وقيل: سموا بذلك انتسابا إلى قرية يقال لها: نصرانة، فيقال: نصراني، وجمعه نصارى، قال: (وقالت اليهود ليست النصارى( الآية [البقرة/113]، ونصر أرض بني فلان. أي: مطر (مجاز القرآن 2/46)، وذلك أن المطر هو نصرة الأرض، ونصرت فلانا: أعطيته؛ إما مستعار من نصر الأرض، أو من العون.

تفسير الجلالين :
160-(إن ينصركم الله) يعنكم على عدوكم كيوم بدر (فلا غالب لكم وإن يخذلكم) يترك نصركم كيوم أحد (فمن ذا الذي ينصركم من بعده) أي بعد خذلانه أي لا ناصر لكم (وعلى الله) لا غيره (فليتوكل) ليثق (المؤمنون)

تفسير ابن كثير :
قوله تعالى " إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون " وهذه الآية كما تقدم من قوله " وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم " ثم أمرهم بالتوكل عليه فقال " وعلى الله فليتوكل المؤمنون " .

تفسير القرطبي :
أي عليه توكلوا فإنه إن يعنكم ويمنعكم من عدوكم لن تغلبوا .

الترجمة الإنجليزية
160 - if god help you, non can overcome you: If he forsakes you, who is there, after that, that can help you? In god, then, let believers put their trust.

الترجمة الفرنسية :
160 - si allah vous donne son secours, nul ne peut vous vaincre. S\'il vous abandonne, qui donc après lui vous donnera secours? C\'est allah que les croyants doivent faire confiance.

الترجمة الإيطالية :
160 - se allah vi sostiene, nessuno vi puٍ sconfiggere. Se vi abbandona, chi vi potrà aiutare? Confidino in allah i credenti.

الترجمة الألمانية :
160 - wenn allah euch hilft, so wird keiner euch überwinden; verlنكt er euch aber, wer kann euch dann helfen ohne ihn? Auf allah sollen darum die glنubigen ihr vertrauen setzen.

الترجمة الهولندية :
160 - als allah u helpt, zal niemand u overweldigen, maar als hij u verlaat, wie is er dan die u buiten hem kan helpen? In allah zullen de gelovigen hun vertrouwen leggen.

الترجمة التركية :
160 - allah size yard‎m ederse, art‎k size üstün gelecek hiç kimse yoktur. Eًer sizi b‎rak‎verirse, ondan sonra size kim yard‎m eder? Müminler ancak allah\'a güvenip dayanmal‎d‎rlar.

الترجمة البوسنية :
160 - ako vas pomogne allah, tad nad vama nema pobjednika. A ako vas ostavi, pa ko je taj ko وe vas pomoوi poslije njega? A u allaha zato neka se pouzdaju vjernici.

الترجمة الإندونيسية :

160 - jika allah menolong kamu, maka tak adalah orang yang dapat mengalahkan kamu; jika allah membiarkan kamu (tidak memberi pertolongan), maka siapakah gerangan yang dapat menolong kamu (selain) dari allah sesudah itu? Karena itu hendaklah kepada allah saja orang-orang mukmin bertawakal
.