42- لا تَرْحَلْ مِنْ كَوْنٍ إلى كَوْنٍ فَتَكونَ كَحِمارِ الرَّحى؛ يَسيرُ وَالمَكانُ الَّذي ارْتَحَلَ إلَيْهِ هُوَ الَّذي ارْتَحَلَ عَنْهُ. وَلكِنِ ارْحَلْ مِنْ الأَكْوان إلى المُكَوِّنِ، {وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى}. وَانْظُرْ إلى قَوْلِهِ - صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - "فَمَنْ كانَتْ هِجْرَتُهُ إلى اللهِ وَرَسولِهِ فَهِجْرَتُهُ إلى اللهِ وَرَسولِهِ، وَمَنْ كانَتْ هِجْرَتُهُ إلى دُنْيا يُصيبُها أو امْرأةٍ يَتَزَوَّجُها فَهِجْرَتُهُ إلى ما هاجَرَ إلَيْهِ". فافْهَمْ قَوْلَهُ - عَلَيْهِ الصَّلاةُ وَالسَّلامُ - وَتَأمَّلْ هذا الأمْرَ إنْ كُنْتَ ذا فَهْمٍ .. والسَّلامُ.
42- Ne voyage pas d'un monde créé à l'autre, car tu serais semblable à l'âne du moulin : il marche et rejoint le point d'où il est parti. Mais voyage, et quitte les mondes créés pour leur Créateur. "Certes, c'est auprès de ton Seigneur qu'est le point d'arrivée" (Qur'an LIII, 43).
Pense à ces paroles du Prophètes () : "Quiconque quitte son pays en vue de Dieu et de Son prophète parviendra jusqu'à eux.
- Qui le quitte visant un avantage de ce bas monde, l'obtiendra. Qui le quitte désirant une femme, l'épousera. Son exil atteindra le but qu'il s'est proposé en émigrant."
- Comprends bien ces paroles du Prophète () : "Son exil atteindra le but qu'il s'est proposer en émigrant". Réfléchis à cela, si tu es intelligent et doué de compréhension !
Ibnou Atta Allah met l’accent sur l’importance de l’intention dans nos actes ou paroles
Certains croyants font la différence entre les actes et les paroles d’adorations (priere , jeune , aumone, lecture du coran, dhikr, etc ..) et les autres actes, paroles de moubah , ou qu’on peut qualifier d’ « activités quotidiennes) .
.
Quand il faits les actes d’adorations c’est pour Allah alors le reste non.
Il va travailler pour gagner de l’argent , pour les besoins de la famille ..etc , son objectif à travers ce travail se limite à des objectifs terriens avec mise à l’ecart de Dieu
Ibnou Atta lui dit ne soit pas comme l’âne du moulin tu pars d’un point pour y revenir, tu pars pour un travail d’ici bas dans le but de réaliser un objectif d’ici bas, donc ton cœur est toujours attacher au même monde : Ce bas monde
Plutôt profite de ce Qu’Allah a mis à ta disposition pour arriver ver lui.
Applique ce verset :
قُلْ هَـذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Dis : "Voici ma voie, j'appelle les gens [à la religion] d'Allah, moi et ceux qui me suivent, nous basant sur une preuve évidente. Gloire à Allah ! Et je ne suis point du nombre des associateurs.(sourate youcef).
Et c’est exactement le conseil qui a été donné à Karoun.
إِنَّ قَارُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَى فَبَغَى عَلَيْهِمْ وَآتَيْنَاهُ مِنَ الْكُنُوزِ مَا إِنَّ مَفَاتِحَهُ لَتَنُوءُ بِالْعُصْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ
En vérité, Coré [Karoun] était du peuple de Moïse mais il était empli de violence envers eux. Nous lui avions donné de trésors dont les clefs pesaient lourd à toute une bande de gens forts. Son peuple lui dit : "Ne te réjouis point. Car Allah n'aime pas les arrogants.
77
وَابْتَغِ فِيمَا آتَاكَ اللَّهُ الدَّارَ الْآخِرَةَ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ الدُّنْيَا وَأَحْسِن كَمَا أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّه
َ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ
Et recherche à travers ce qu'Allah t'a donné, la Demeure dernière. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Allah a été bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Allah n'aime point les corrupteurs". (Kassass).
Mais l’objectif de Karoun était ce bas monde.
Durant la période mecquoise Aboubakr achetait les esclaves musulmans pour les libérer pour Allah, et lui-même etait frappés par les mecquois
Son père lui disait : « , achète plutôt des esclaves forts (même mécréants) pour qu’ils te défendent », mais l’intention de aboubakr (ra) était pour Allah.
Plusieurs exégètes disent que les versets de fin de sourate de « la nuit » parlent de aboubakr (ra) :
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
alors qu'en sera écarté le pieux,
18
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
qui donne ses biens pour se purifier
19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
et auprès de qui personne ne profite d'un bienfait intéressé,
20
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
mais seulement pour la recherche de La Face de son seigneur le Très-Haut .
وَلَسَوْفَ يَرْضَى
Et certes, il sera bientôt satisfait !
Et Imam Boukhari disait : même mon sommeil je le fait pour Allah.