تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : أرجوا منكم المساعدة حول شرح هذه المصطلحات


khalifakhalil
2008-11-11, 11:03
définir en français les termes suivants:
- Animus
- huis clos
-fructus
- attendu
- Bien-fondé
- Cession
- Usus
- Accipiens
- Corpus
- Hoirie
- abusus
- bonne foi
-obligation civile
- accession
-consensualisme
-damnum emergens
- usucapion
-signification
- fraus omnia corrumpit
- enclave
- droit réel
- de jure
- minute
- droit commun
- coutume
- possession
-approche systémique
- fait juridique

أرجوا منكم المساعدة في أقرب وقت وشكرا لكم مسبقا

أختكم في الله
2008-11-11, 13:18
يا أخي هناك مترجم قوقل والله روعة في الترجمة
-- الكراهية
-- الكاميرا
بين fructus
-- المتوقعة
-- الإستحقاقات
-- التخلص
-- Usus
-- Accipiens
-- كوربوس
-- Hoirie
-- Abusus
-- حسن النية
الالتزام المدني
-- انتقال العذراء
توافق في الآراء --
بين emergens المتكبدة
-- Usucapion
النية
-- Fraus omnia corrumpit
-- جيب
-- الحق
-- بحكم القانون
-- دقيقة
-- القانون
-- مخصص
-- حيازة
بين نهج النظم
-- هل القانونية

يعني كما ترجم نسخت لك على العموم مساعد أحسن من بلاش
شكرا

Noraaa
2008-11-12, 10:46
Bonjour,
La phrase en latin « Fraus omnia corrumpit . » veut dire en français « la fraude entache de nullité tout acte accompli sous son couvert . »
أي
" الغش يفسد كل شيء."
الترجمة بالعربية من الصفحة 304 المعجم القانوني حارث سليمان الفاروقي .

يبدو أنك استخرجت هذه المصطلحات من نص في القانون ، حينما تبحث عن الترجمة أو معاني الكلمات يجب أن تحدد اطارها كي تحصل على ترجمة ملائمة :) .

B.David
2008-11-12, 19:18
السلام عليكمأخي الكريم خليل
اكتب
ترجمة نصوص translation

B.David
2008-11-12, 19:33
http://st-takla.org/Online_Services/Arabic-English-Dictonary-All-********s-Free-Translate.html
انشاء الله يفيدك هذا الموقع

B.David
2008-11-12, 19:46
http://st-takla.org/Online_Services/Arabic-English-Dictonary-All-********s-Free-Translate.html
انشاء الله يفيدك هذا الموقع