تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : رحلتي إلى مستشفى بن عكنون


رشيد علي
2011-07-30, 05:18
كثيرة هي الأسماء التي للأسف طبعت عليها بلغات أخرى واصبح يتهيأ لنا أنها من جذور لغتنا
كنت قد تعرضت لحادث توجب نقلي على جناح السرعة لمستشفى بن عكنون ...لم اكن افكر في هذه الرحلة ...
من سور الغزلان إلى بن عكنون ...
أول ما أشار به أحدهم بعد الحادث .....ادوه للديسبونسار ..
دخلت .. الممرض أكسيدن طرافاي .... ولا برا .... هات لاكارت وانتظر دي مينيت و يجي الطبيب
جاء الطبيب : بون جور ... واش خصك .. وين جاتك لا فراب أه لا زملك راديو ...عندك فراكتير أوفارت
لازملك لوبيتال .... وقبل ذلك بلاط بروفيزوار
عيطو الامبيلونس ..... لازم تدوه على تابلاط على خاطر الكومبرومون بزاف في بني عمران
وصلت المستشفى بعد ما كرهت حياتي من دورات تابلاط
بعدما كرهت في الأنتظار ...
الدكتور ...حالتك لازمها كلو في التيبيا و البيروني نخلوه راه يبرا وحدو
سمعت خفية يقول للممرض حظر لا نيستيزي
طلعوني على طاولت النجارة عفوا العمليات
ولم أ شعر إلا على كلام رئيسة مصلحة الإنعاش خرجوه من لا غيانيماسيون
وادوه للبلوك 2
كملت أوبيريت كيما قالولي ورجعت بصح محتاج لأوبيراسيون أخرى على اللهجة اللي اسمعتها
ما رأيكم ؟؟؟؟؟؟؟؟

~~إســـــــــــــــــــلام~~
2011-07-30, 09:47
جزاك الله خيرا..................

novateen
2011-07-30, 10:47
هههههههههههههه
والله راك تحكي وأنا نتخيل فيك
فعلا اللهجة الجزائرية خليط من اللغات كلمة باللغة العربية وأخرى بالفرنسية واخرى بالأمازيغية والشلحة ووووووو
وايقولك كيفاش لهجتنا ماهيش مفهومة على الصعيد العربي أكيد أنو الدول اللي ماستعمرتش من طرف فرنسا ماراح يفهمو هدرتنا اللي معضمها لغة فرنسية خاصة الطبقة المثقفة اللي دايما تبغي تهدر الفرنسية على حساب اللهجة المحلية باش قاع الناس تعرف بلي هو مشقف عذرا مثقف

همسا
2011-07-30, 13:58
ياك سلامات

انامل
2011-07-30, 14:42
اللهجة الجزائرية بريئة من هذه المفردات الفرنسية المكسّرة هناك كلمات جديدة المفروض يجب علينا ان نسارع في استخدامها بالعربي الفصيح بدل الفرسي ... قبل ان يسبقنا المتفرنسون ...فبدل ان تقول dispensaire الاجدر ان تقول مستوصف ولكن قلها وانظر ماهي ردة فعل المستمع اكيد راح يضحك عليك ويقول سيبويه حضر من قبرو

ل.آمال
2011-07-30, 15:40
المصطلحات الطبية بالفرنسية نتاج التخلف العلمي و التكنولوجي للعرب بعد أن كانوا رواد الطب في وقت مضىىىىىىىىىىىىىىىىىى

أما المصطلحات اليومية فهي نتاج الإستعمار دون تعليق أكثر

المهم ، ربي يشافيك أخي و كل المسلمين

رشيد علي
2011-07-30, 23:46
الحمد لله شفيت من الإصابة و ممتن لله ثم للناس الطيبين من بني وطني

انامل
2011-07-30, 23:53
على فكرة هناك ملاحظة مهمّة جدا يجب أن تقال
فالشعب الجزائري مارست فرنسا ضده ابشع انواع الاستعمار من طمس للهوية والدين والانتماء .. مدة 132 سنة فطبيعي ان تجد بعض الكلمات الفرنسية هنا وهناك ...
بالمقابل .. لو نلاحظ اي واحد عربي يذهب مثلا لانجلترا او حتى يدرس لغة انجليزية تلقاه يقول وات ؟ هاي .. باي .. بليز.. و هذا في مدة قصيرة مابالك 132 سنة ؟؟؟؟؟

أبو حسام المنصف
2011-08-14, 08:08
:mh93: يعجز اللسان عن التعليق

رشيد علي
2011-11-01, 09:28
الشكر الجزيل لكل من يسعى لرقي اللغة العربية