تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : اريد ترجمة نص من العربي الي الفرنسي


طائر الوفاء
2011-04-21, 13:39
مرحبا
انا اول مره ادخل هذا المنتدي و حصلت علي معلومات قيمة كثيرة ، انا عندي معرفة بالفرنسية و لكن كمحادثة مستوي ثالث و ليس ككتابة لذلك اريد من احد منكم المساعدة في ترجمة هذه الرسالة باللغة الفرنسية ........ هل هذا ممكن ام لا .
ولكم جزيل الشكر و التقدير مقدما

خيرالدين-349
2011-04-23, 23:22
أخي الكريم أرجو أن تكون ترجمتي مفيدة لك، إلا أنه كانت هناك بعض الأخطاء من ناحية المفاهيم في النص العربي، ولقد اعتمدت في ترجمتي على فهم المعاني وحاولت بقدر الإمكان المحافظة عليها وترجمتها حرفيا وأرجو أن أكون قد وفقت. وفقك الله في هجرتك وزوجتكم الكريمة إلى كندا وهاك النص باللغة الفرنسية وشكرا

Nous nous opposons sur la décision de ne pas avoir accepté notre émigration au Québec, et sur la façon du juge avec nous durant la rencontre, il m’a interrompu et il m’a demandé de m’arrêter de parler quand j’ai parlé de l’insécurité et la stabilité dans mon pays La Palestine quand il m’a demandé pourquoi tu veux l’immigration ?

Puis il a interrompu ma femme quand elle parlait de l’insécurité et la stabilité au Palestine, et que nous ne pouvons pas rester aux Emirats Arabes Unies parce que l’éducation et la santé sont chères et ma femme et mon fils n’ont pas pu s’adapter et nous ne pouvons pas voyager à notre pays la Palestine pour l’insécurité et la stabilité ajouté a cela le taux de chômage élevé.

Nous voulons une vie décente pour nous et pour nos enfants dans l'avenir, et quand nous avons voulu parler de cela pour notre pays la Palestine, le juge nous a demandé d'arrêter de parler et nous a interrompu deux fois de suite et nous a dit que nous ne sommes pas migrations humaines.

Et quand ma femme à demandé avec l'aide de l’interprète, pourquoi ne pas nous poser des questions sur le sujet de la migration afin qu'il puisse nous évaluer correctement, il’ a répondu qu'il ne veut pas nous poser des questions car nous sommes prêts pour l'entrevue à l'avance, nous avons répondu que c’est normal que nous sommes prêts pour l'entrevue.

Moi Je m’oppose sur les points de l’adaptation au Québec car je reçois plusieurs e-mails sur mon travail au Québec et j'ai des informations et des livres sur le Québec et une Autobiographie en français et j’ai envoyé mon diplôme pour conformité et je le lui avais montré.

Nous sommes surpris et étonnés quand il nous dit qu’il nous est impossible de s’adapter avec la communauté Québécoise et nous a dit qu'il est impossible d'apprendre le français plus que cela, malgré qu’il reconnu que je me situe entre le niveau III et IV, et il a dit a ma femme qu’elle est au niveau IV et elle apprend toute seule a la maison.

Il a dit que nous avons besoin de 9 points pour qu’ils nous acceptent, et effectivement nous avons besoin que de 5 points d’après son propre évaluation de niveaux.

Alors, comment qu’il juge impossible d'apprendre le français et nous sommes des universitaires et intellectuels et nous avons la capacité et la volonté d'apprendre la langue française ?

Nous sommes surpris par son insistance qu’il nous est impossible de s’adapter avec la société et l’a répéter plus d'une fois!!

Comment a t’il a décidé cela?!

Nous continuons à apprendre la langue française, et nous voulons immigrer au Québec pour assurer un meilleur avenir pour nous et pour nos enfants et de vivre une vie décente au Québec.

Nous espérons que vous allez étudier notre cas et les raisons de notre immigration parce que nous avons senti la discrimination et l'injustice.

Nous acceptons votre décision à bras ouverts, avec nos grands remerciements.

طائر الوفاء
2011-04-25, 18:41
شكرا جدا على المساعدة و ارجو لك التوفيق في حياتك العملية و العلمية يا اخ خير الدين-349
و اتمني لك الخير و شكرا شكرا من كل قلبي