ãÔÇåÏÉ ÇáäÓÎÉ ßÇãáÉ : Les étudiants de la traduction
islam2011
2011-01-14, 22:29
asalamo alaykom
je suis étudiante de traduction donc j'aimerais bien qu'on déscute sur des sujet concernant cette filière
merci
khaled2011
2011-01-14, 23:24
je suis titulaire d'une licence juste la langue française et j'aimerais bien causer ensemble et coici mon ***** khalidofranc
ÇáßÇÊÇáæäí
2011-02-01, 22:39
je suis titulaire d'une licence en traduction et interprétariat ravi de vous partager la discussion
hairless17
2011-02-01, 23:22
comme apprenants de la langue on doit faire attention a nos fautes d'orthographe
merci
acyoucef
2011-07-08, 21:24
je dispos d'un BAC littéraire et j’aimerais bien être a l’école des interprétariat
SVP AIDEZ MOI
Fati Zou
2011-07-22, 21:27
moi j'ai choisi la langue française et j'aimerai que vous m'aide SVP
æÇÍÏ ÎÇØåã
2011-07-22, 22:07
comme apprenants de la langue on doit faire attention a nos fautes d'orthographe
merci
Essalamou âaleykoum
bien dit,merci
æÇÍÏ ÎÇØåã
2011-07-22, 22:12
je dispos d'un BAC littéraire et j’aimerais bien être a l’école des interprétariat
SVP AIDEZ MOI
Essalamou âaleykoum
Département de Traduction et Interprétation
Adresse : 2 Rue Didouche Mourad Alger
Téléphone/Fax : 21321 637834
Lieu d’études : Faculté Centrale Alger
Langues d’étude :
Arabe, français, anglais, espagnol, allemand (l’étudiant choisit une langue cible et une deuxième langue, la langue de départ étant essentiellement l’Arabe).
Diplômes Préparés : Licence, Magister, Doctorat.
Durée des Etudes de Licence: 04 ans
Bref historique :
La traduction a été intégrée à l’enseignement universitaire à Alger depuis 1964, dans le cadre de la Faculté des Lettres et Sciences Humaines. Cet enseignement s’est progressivement développé pour inclure la traduction simultanée.
En vertu du Décret l’Arrêté 73-139 du 09/08/1973, la traduction et l’interprétation furent gérées dans le cadre d’un Institut de Traduction et d’Interprétation.
Le Décret 98-253 du 17 Août 1998 fit de cet Institut un Département de la nouvelle Faculté des Lettres et Langues.
La Graduation :
1) Modules dispensés pendant les quatre années :
expression écrite en langue arabe ( L1, langue de départ) et dans les deux autres langues (L1 et L 2) ;
expression orale : langue cible (L 2) et 2ème langue (L 3)
1ère année :
Initiation à la traduction à partir de et vers l’Arabe, L2 et L3 ; culture générale ; linguistique générale ; civilisation arabo- islamique ; culture universelle ; sciences sociales.
2ème année :
Introduction à l’interprétation simultanée de et vers l’Arabe, L2 et L3 ; culture générale ; introduction à l’histoire de l’Algérie, aux sciences juridiques, et à l’informatique.
3ème année :
Traductologie ; méthodes de traduction ; interprétation simultanée et traduction à partir de et vers l’arabe, L2 et L3. Stage.
4ème année :
a) Spécialisation : traduction écrite:
¨ traduction de et vers l’Arabe, L2 et L3 ;
¨ traduction de et vers L2 et L3.
b) Spécialisation : interprétation
¨ interprétation et traduction écrite à partir de et vers L1,L2, et L3.
¨ interprétation de L2 à L3.
¨ interprétation consécutive : même schéma.
¨ Stage.
La Post-Graduation
La formation en vue de l’obtention des diplômes de Magister et de Doctorat peut être représentée par les chiffres suivants :
Perspectives d’Emploi :
¨ traduction
¨ interprétation de conférences
¨ enseignement
¨ travail dans les secteurs de la documentation et de la recherche.
^^prIncessA
2011-08-08, 19:37
je suis etudiante de français system calssiq
jai une question pour vos mes frer
est ce que avec le temps je peu faire traduction ??
je ss etudiante en 4 eme annee traduction
vBulletin® v3.8.10 Release Candidate 2, Copyright ©2000-2025, TranZ by Almuhajir