تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : أرجو التثبيت : the origin of proverbs and phrases


hairless17
2008-05-18, 12:34
here I will give everyday or two days the origin of a proverb a saying or a famous phrase
أرجو التثبيت

hairless17
2008-05-18, 12:35
A bird in the hand is worth two in the bush

Meaning

It's better to have a small actual advantage than the chance of a greater one.
Origin

It isn't until the 19th century that we find the phrase in its currently used form. The earliest I've located is from the London journal The Monthly Review, 1801:

"The chief Consul is said to have great faith in proverbs, and seems full convinced that 'a bird in the hand is worth two in the bush.'"

Referring to the phrase as proverbial suggests an earlier coinage. By how much the current version predates 1801 isn't clear, but variations of the phrase have been known for centuries. The earliest English version of the proverb is from the Bible and was translated into English in Wycliffe's version in 1382, although Latin ****s have it from the 13th century:

Ecclesiastes IX - A living dog is better than a dead lion.

Alternatives that explicitly mention birds in hand come later. The earliest of those is in Hugh Rhodes' The boke of nurture or schoole of good maners, circa 1530:

"A byrd in hand - is worth ten flye at large."

John Heywood, the 16th century collector of proverbs, recorded another version in his ambitiously titled A dialogue conteinyng the nomber in effect of all the prouerbes in the Englishe tongue, 1546:

"Better one byrde in hande than ten in the wood."

bird in handThe Bird in Hand was adopted as a pub name in the UK in the Middle Ages and there are still many pubs of that name there. This refers back to mediaeval falconry where a bird in the hand (the falcon) was certainly worth more than two in the bush (the prey).

The term bird in hand must have been known in the USA by 1734, as that is the date when a small town in Pennsylvania was founded with that name

smart
2008-05-28, 14:11
[peace be up on you hairless
thank you so much for this great efforts
i want to ask you about this setence i will try my fingers to the bone please can you explain it for me and tell me its origine]

hairless17
2008-05-28, 19:25
here is the expression
wear/work your fingers to the bone
to work very hard for a very long time. I've been working my fingers to the bone to get the dress ready in time for the wedding.

smart
2008-05-29, 14:18
thank you hairless
i have been looking for its meaning

hairless17
2008-05-30, 11:25
ok
you re welcome
you can ask me at anytime

cute_angel
2008-05-30, 11:37
thanks for the great efforts

hairless17
2008-05-30, 11:44
i am really glad while doing it

smart
2008-06-01, 15:25
thanks for the offer
i will

hairless17
2008-06-01, 15:26
and I am ready