مشاهدة النسخة كاملة : Erreurs les plus communes لا تقل ، بل قل
*قلبي ملك ربي*
2010-08-08, 18:37
Au nom de Dieu le clément le miséricordieux
سنتطرق الى بعض الأخطاء المستعملة بكثرة
Erreurs les plus communes
سنبدأ مع كلمة beaucoup
Ne dites pas : J'ai beaucoup des amis
Dites: J'ai beaucoup d'amis
Ne dites pas : Il connaît beaucoup des musiciens français
Dites: Il connaît beaucoup de musiciens français
Quand beaucoup signifie a lot of , on n'écrit jamais beaucoup des mais beaucoup de même si le mot qui suit beaucoup est au pluriel
*****
Ne dites pas : J'étais 12 ans Dites: J'avais 12 ans
*****
Ne dites pas : Les personnes françaises
Dites: Les Français
*****
Ne dites pas : Je suis faim
Dites: J'ai faim
أتمنى أن تعجبكم الفكرة و سنواصل باذن الله
belmani oussama
2010-08-08, 18:51
شكرا بارك الله فيك
اناضعيف جدا في الفرنسيةولكن محظوظدايما ندي مليح في الامتحانات صحابي ينقلو كلش بصح دايما ندي خيرمنهم مع اني مانقلش
هههههههه
الهام الحياة
2010-08-08, 18:59
merci beaucoup ma chére
c'est trés important ce que tu a écris
younes01
2010-08-08, 19:01
جزاك الله خيرا اختي أسماء افكار مميزة و دروس رائعة جزيت خيرا
theorthopidique
2010-08-08, 19:07
merci bccccccccccccccccccc
الفلاح المحترف
2010-08-08, 20:18
جزاك الله خيرا
اتمنى ان تتواصل الفكرة لنزيل بعضا من هذه الاخطاء
ahlam.lucky
2010-08-08, 20:26
merci bcp ma belle
✗ ┋ وَړْﮃَةُ آلـﭴَزآئـړْ ┋ ✗
2010-08-08, 20:57
merci beaucoup moi aussi je suis tres faible en français
the summer
2010-08-08, 21:05
merci beaucoup ma chére
عبد اللطيفْ
2010-08-08, 21:27
au nom de dieu le clément le miséricordieux
سنتطرق الى بعض الأخطاء المستعملة بكثرة
erreurs les plus communes
سنبدأ مع كلمة beaucoup
ne dites pas : J'ai beaucoup des amis
dites: J'ai beaucoup d'amis
ne dites pas : Il connaît beaucoup des musiciens français
dites: Il connaît beaucoup de musiciens français
quand beaucoup signifie a lot of , on n'écrit jamais beaucoup des mais beaucoup de même si le mot qui suit beaucoup est au pluriel
*****
ne dites pas : j'étais 12 ans dites: j'avais 12 ans
*****
ne dites pas : Les personnes françaises
dites: les français
*****
ne dites pas : Je suis faim
dites: j'ai faim
أتمنى أن تعجبكم الفكرة و سنواصل باذن الله
سهل جدا
في حياتي لم أسمع هذه الأخطاء
إبن خالي له 4 سنوات و يعرف هذا جيدا
على كل حال شكرا جزيلا
ahlam.lucky
2010-08-08, 21:38
سهل جدا
في حياتي لم أسمع هذه الأخطاء
إبن خالي له 4 سنوات و يعرف هذا جيدا
على كل حال شكرا جزيلا
احيانا اتعجب كثيرا من تعليقاتك لطيف انت حقا لطيف و صريح في نفس الوقت و هذا امر رائع ، كثير من الناس من لديه مشاكل مع اللغة الفرنسية و هذا امر طبيعي ، فانت مثلا و ابن خالك ايضا تتقنون الفرنسيه جيدا و هذا بحكم المحيط فمدينة تيزي وزو سكانها كلهم دون اسثناء يجيدون التحدث بها جيدا و هنا يكمن الاختلاف مع باقي مدن الجزائر
ارجو ان تتقبل رايي لاني لاحظت انك لا تدري هذا
عبد اللطيفْ
2010-08-08, 21:44
احيانا اتعجب كثيرا من تعليقاتك لطيف انت حقا لطيف و صريح في نفس الوقت و هذا امر رائع ، كثير من الناس من لديه مشاكل مع اللغة الفرنسية و هذا امر طبيعي ، فانت مثلا و ابن خالك ايضا تتقنون الفرنسيه جيدا و هذا بحكم المحيط فمدينة تيزي وزو سكانها كلهم دون اسثناء يجيدون التحدث بها جيدا و هنا يكمن الاختلاف مع باقي مدن الجزائر
ارجو ان تتقبل رايي لاني لاحظت انك لا تدري هذا
بارك الله فيك
أسمحولي لكن عندما قرأت هذا الموضوع بدى سهلا جدا
لكن عندك الحق أختي كل واحد و الإمكانيات ديالو
أعتذر
ريم الفيفاء
2010-08-08, 21:51
شكرا لك اختي على المجهود
بارك الله فيك
ahlam.lucky
2010-08-08, 21:53
بارك الله فيك
أسمحولي لكن عندما قرأت هذا الموضوع بدى سهلا جدا
لكن عندك الحق أختي كل واحد و الإمكانيات ديالو
أعتذر
انا ايضا اعتذر منك لا اخفي عنك اني في بادئ الامر اخذت نظرة خاطئة عنك ظننت انك تستهزأ بنا بتعليقاتك لكني ادركت انك صريح جدا و لا تقصد الاساءة
je ss desolé Latyf
عبد اللطيفْ
2010-08-08, 21:55
انا ايضا اعتذر منك لا اخفي عنك اني في بادئ الامر اخذت نظرة خاطئة عنك ظننت انك تستهزأ بنا بتعليقاتك لكني ادركت انك صريح جدا و لا تقصد الاساءة
je ss desolé latyf
لا يوجد أي سبب للإعتذاز أختي
أتمنى لكم النجاح و التوفيق جميعا
silver3100
2010-08-08, 22:01
Au nom de Dieu le clément le miséricordieux
سنتطرق الى بعض الأخطاء المستعملة بكثرة
Erreurs les plus communes
سنبدأ مع كلمة beaucoup
Ne dites pas : J'ai beaucoup des amis
Dites: J'ai beaucoup d'amis
Ne dites pas : Il connaît beaucoup des musiciens français
Dites: Il connaît beaucoup de musiciens français
Quand beaucoup signifie a lot of , on n'écrit jamais beaucoup des mais beaucoup de même si le mot qui suit beaucoup est au pluriel
*****
Ne dites pas : J'étais 12 ans Dites: J'avais 12 ans
*****
Ne dites pas : Les personnes françaises
Dites: Les Français
*****
Ne dites pas : Je suis faim
Dites: J'ai faim
أتمنى أن تعجبكم الفكرة و سنواصل باذن الله
merci iiiiiiiiiiiiii
ça peu toujours servir a quelque chose ou a quelqu'un
merci
عبد اللطيفْ
2010-08-08, 22:02
merci iiiiiiiiiiiiii
ça peu toujours servir a quelque chose ou a quelqu'un
merci
toi je dois t'apprendre à parler en arabe
? pourquoi tu écris tout en français
لازم نتحدث بجميع اللغات حتى يتحسن مستوانا
*قلبي ملك ربي*
2010-08-09, 07:08
شكرا بارك الله فيك
اناضعيف جدا في الفرنسيةولكن محظوظدايما ندي مليح في الامتحانات صحابي ينقلو كلش بصح دايما ندي خيرمنهم مع اني مانقلش
هههههههه
merci beaucoup ma chére
c'est trés important ce que tu a écris
جزاك الله خيرا اختي أسماء افكار مميزة و دروس رائعة جزيت خيرا
merci bccccccccccccccccccc
جزاك الله خيرا
اتمنى ان تتواصل الفكرة لنزيل بعضا من هذه الاخطاء
merci bcp ma belle
merci beaucoup moi aussi je suis tres faible en français
merci beaucoup ma chére
العفو
بارك الله فيكم
أكيد سنواصل مع أخطاء أخرى
وان شاء الله الكل يستفيد
و يتحسن مستوى الجميع
فالمثابرة و الاجتهاد هي مفتاح النجاح
سهل جدا
في حياتي لم أسمع هذه الأخطاء
إبن خالي له 4 سنوات و يعرف هذا جيدا
على كل حال شكرا جزيلا
نعم هو سهل
وان شاء الله يستفيد منه الجميع
شكرا لك اختي على المجهود
بارك الله فيك
العفو
و فيك بارك
merci iiiiiiiiiiiiii
ça peu toujours servir a quelque chose ou a quelqu'un
merci
De rien ma soeur
Dieu te récompense
*قلبي ملك ربي*
2010-08-09, 07:21
و الآن سنواصل مع أخطاء أخرى
A cause de
Observez les traductions de because of:
Ne dites pas :A cause du talent de l'auteur, nous partageons les sentiments des personnages.
Dites: Grâce au talent de l'auteur, nous partageons les sentiments des personnages.
Ne dites pas : A cause de cela, le lecteur comprend mieux.
Dites: Pour cette raison, le lecteur comprend mieux.
L'expression because of peut-être exprimée de deux manières différentes .
1-A cause de a une connotation négative: A cause de lui je ne suis pas arrivé(e) à l'heure pour passer l'examen
2-Grâce à a une connotation positive: Grâce à lui j'ai pu arriver à l'heure à l'examen
يعني نستعمل à cause de ان كان الشيء الذي بعدها سلبي و Grâce à ان كان بعدها ايجابي
فـ à cause de = بسببك لم أنجح مثلا في الامتحان
و Grâce à = بفضلك قمت بتأدية واجبي على أحسن وجه
لأن الكثير يختلط عليه الأمر فيقول à cause de للسبب اذن استعملها أينما وجد السبب
و لكن يجب معرفة ان كان السبب سلبيا أو ايجابيا حتى يسهل الاختيار بينها و بين Grâce à
Action
Observez la traduction du mot action
Ne dites pas : Les actions des personnages
Dites: Ce que font les personnages, le comportement des personnages
Ne dites pas : Les actions de la police
Dites: Les recherches de la police
N'employez pas le mot action, remplacez-le par un mot de vocabulaire plus précis
و من لم يفهم شيئا فباذن الله سنشرح له
أَبُو رَُئَيـــــــــــــــــــــــْمْ
2010-08-09, 08:13
وفقك الله للخير
silver3100
2010-08-09, 11:43
toi je dois t'apprendre à parler en arabe
? pourquoi tu écris tout en français
لازم نتحدث بجميع اللغات حتى يتحسن مستوانا
oui je sais mais mon ordi est portable donc y a pas d'arabe
et si je veux écrire en arabe
il faut que je me déplace dans l'autre chambre
mais bon
silver3100
2010-08-09, 11:47
و الآن سنواصل مع أخطاء أخرى
A cause de
Observez les traductions de because of:
Ne dites pas :A cause du talent de l'auteur, nous partageons les sentiments des personnages.
Dites: Grâce au talent de l'auteur, nous partageons les sentiments des personnages.
Ne dites pas : A cause de cela, le lecteur comprend mieux.
Dites: Pour cette raison, le lecteur comprend mieux.
L'expression because of peut-être exprimée de deux manières différentes .
1-A cause de a une connotation négative: A cause de lui je ne suis pas arrivé(e) à l'heure pour passer l'examen
2-Grâce à a une connotation positive: Grâce à lui j'ai pu arriver à l'heure à l'examen
يعني نستعمل à cause de ان كان الشيء الذي بعدها سلبي و Grâce à ان كان بعدها ايجابي
فـ à cause de = بسببك لم أنجح مثلا في الامتحان
و Grâce à = بفضلك قمت بتأدية واجبي على أحسن وجه
لأن الكثير يختلط عليه الأمر فيقول à cause de للسبب اذن استعملها أينما وجد السبب
و لكن يجب معرفة ان كان السبب سلبيا أو ايجابيا حتى يسهل الاختيار بينها و بين Grâce à
Action
Observez la traduction du mot action
Ne dites pas : Les actions des personnages
Dites: Ce que font les personnages, le comportement des personnages
Ne dites pas : Les actions de la police
Dites: Les recherches de la police
N'employez pas le mot action, remplacez-le par un mot de vocabulaire plus précis
و من لم يفهم شيئا فباذن الله سنشرح له
oke
je commence a
trouvé ça un peu plus intéressant qu'avant
donc
merci parce que je suis sure que bcp ici ne le savent pas
oussama-dz
2010-08-09, 11:48
merci beaucoup
شكرا جزيلا
oussama-dz
2010-08-09, 11:50
merci beaucoup
شكرا جزيلا
ahlam.lucky
2010-08-09, 13:19
merci bcp ma sœur
Nour el houda93
2010-08-09, 13:45
شكرا جزيلا على الافادة اختاه
بارك الله فيك
merci beaucoup ma chère soeur
nesrine-girl
2010-08-09, 21:30
c'est très bien ce sujet merci
thekipeer1991
2010-08-09, 21:44
شكرا اختي و جزاك الله خيرا
*قلبي ملك ربي*
2010-08-10, 07:00
وفقك الله للخير
oke
je commence a
trouvé ça un peu plus intéressant qu'avant
donc
merci parce que je suis sure que bcp ici ne le savent pas
merci beaucoup
شكرا جزيلا
merci bcp ma sœur
شكرا جزيلا على الافادة اختاه
بارك الله فيك
شكرا لك بوركت على جهودك
merci beaucoup ma chère soeur
c'est très bien ce sujet merci
شكرا اختي و جزاك الله خيرا
العفو
و فيك بــارك
شكرا لكم جميعا
وان شاء الله يستفيد الجميع و ستكون الكلمات القادمة أكثر نفعا باذن الله
*قلبي ملك ربي*
2010-08-10, 07:04
ça
Ne dites pas : ça donne de l'importance à l'intrigue français parlé
Dites: Cela donne de l'importance à l'intrigue
Un caractère(angl) à ne pas employer au sens de un personnage
C'est/il est
Ne dites pas: C'est important de remarquer Dites: Il est important de remarquer
Ne dites pas:C'est évident que la mémoire est un thème important Dites: Il est évidentque ...
Ne dites pas:Elle est une très bonne chanteuse Dites: C'est une très bonne chanteuse.
Ne dites pas:Elle est un écrivain célèbre Dites: C'est un écrivain célèbre
Ne dites pas:Il est un auteur canadien Dites: C'est un auteur canadien
theorthopidique
2010-08-10, 11:42
merci bc ma seour
*قلبي ملك ربي*
2010-08-10, 16:54
merci bc ma seour
Pas de quoi ma soeur
bonjour ma chere fille ce que tu ecris est tres important et plusieurs gens meme les universitaires parlent comme ca et c est tres grave alors la avec la nouvelle méthode d'ecriture par s m s l'éleve casse la langue française merci
*قلبي ملك ربي*
2010-08-11, 12:02
bonjour ma chere fille ce que tu ecris est tres important et plusieurs gens meme les universitaires parlent comme ca et c est tres grave alors la avec la nouvelle méthode d'ecriture par s m s l'éleve casse la langue française merci
De rien ma prof
Moi qui doit vous remercier proféndement pour votre réponse qui m'encourage bcp
Allah vous récompense
sililia2
2010-09-17, 12:44
ne dite jamais ...n 'importe le qui ...mais pluôt ...n'importe qui ou n'importe lequel ..
رحاب بن عودة
2010-09-17, 14:08
merci Asma pour ce sujet
je vais essayer d'utiliser ces conseils au futur
bon chance **
soumaia66
2010-10-02, 09:53
merci pur ton participation et je croi que la langue française une langue tres difficile et moi je sius tres faible a cette langue et je souaite que je trouve des amis pour me l aide moi
vBulletin® v3.8.10 Release Candidate 2, Copyright ©2000-2025, TranZ by Almuhajir