تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : لماذا سكان مدينة تلمسان يقولون "خايْ


medalimila
2018-02-15, 15:15
لماذا سكان مدينة تلمسان يقولون "خايْ" بمعنى أخي ، و سكان مدينة بلعباس يقولون "خييِ" لنفس المعنى "أخي"؟
الكثير منا كان يعتقد ان الدرجة الجزائرية ما هي إلا تحريف للغة العربية الفصحى، و هذا خطأ شائع عند أغلبية الناس.
ان لهجتنا الجزائرية في شكلها اليوم و بعد قرون من تطور المُستمرّ تحمل في أكنافها ترسبات الماضي و ذاكرة التاريخ و هذان المثالين اكبر دليل على هذا :
يقول عالم اللسانيات Charles Krahmalkov في كتابه "phoenician-punic grammar"صفحة 50-51في وصف الضمائر المُتصلة the suffixal pronous في اللغة البونقية الفينقية ، في إلحاقها بالضمير المتكلم "أنا " ، انها تكون في آخر الكلمة و دائماً تصريفها morphology كالتالي :
في اللغة الفينقية تكون على شكل "أَيْ" مثل كلمة "خايْ" التي أصلها "أخي"و هذه الصفة موجودة في لهجة سكان تلمسان .
أما الصيغة الثانية فهي في البونيقية الحديثة و يكون الضمير المتصل دائماً مُشكل كاتالي "أيِّ"، مثل كلمة "خيّيِ" التي يقولها سكان سيدي بلعباس بمعنى "أخي".
نفس الشيء بخصوص كلمة "عَيْنِيا"بمعنى "عيوني" ، هذه تركيبة صرفية فينقية phoenician morphology .
كما نلاحظ في نفس الصفحة من الكتاب كلمات فينقية/بونيقية تتشابه كثير مع العربية :
أخاي /أخي - أخْتُك/أختك،- عَبْدك/ الخادم،- بنايْ /إبني - عينايا/عيوني- راسو/رأسه- حيايا/حياتي- قولُهُ/صوته- يَسرَكْ/يحفظك - يبوركه/يبارك له،- السّتْ/زوجته، - الصّد/ظهره في الدارجة في بعض المناطق نقول للشخص "يصد"بمعنى "يدور بظهره و يدهب " .
كل هذه التصريفات في صيغة الضمائر المُتصلة أظهرت لنا ارتباط اللهجات الجزائرية باللغة الفينقية/البونيقية و إذا افترضنا أن بعض الناس سوف يقومون بتقعيد اللهجات الشاوية و التماشق و القبائلية و الشلحية و الشنوية فسوف يصنعون تصريفات جديدة و قواعد نحوية جديدة تَمْحي آثار التطور و ذاكرة اللغة الشفهية التي تحتوي على هذا النوع من المؤشرات و التصريفات morphology تساعدنا على معرفة أصول اللهجات و هنا سوف يكون المستفيد الأكبر هو من ليس له أصلاً و الخاسر الكبير هو من ستُمْحى و تُطْمس أصالته و عراقته.
منقول من حساب فيسبوك akhdar benkoula