dexterman
2016-07-24, 11:26
السلام1
Note: For some reason this forum is not allowing me to write: l a n g u a g e normally, it turns it into stars ****
I'm gonna write it this way: l-a-n-g-u-a-g-e.
It is for sure difficult to give a definition to "Mother L-a-n-g-u-a-g-e" so that it is accepted everywhere, under different circumstances.
One of the most well known definitions is that the mother l-a-n-g-u-a-g-e is the l-a-n-g-u-a-g-e that is inherited from mothers.
In other words, even if your father speaks a l-a-n-g-u-a-g-e that is different from your mother's l-a-n-g-u-a-g-e, the l-a-n-g-u-a-g-e you learn from your mother will still be considered as your mother l-a-n-g-u-a-g-e.
If we take this definition and take a look around us, a question will be sparked, is it true that the Mother l-a-n-g-u-a-g-e of Algerians is Arabic?
Despite the fact that the shared knowledge in society considers Arabic as our mother l-a-n-g-u-a-g-e, the previous definition puts it clear that it is not.
Algerians have their own l-a-n-g-u-a-g-es like Daridja and Tamazight and both of them may resemble Arabic,however, it's not right to consider them as "Arabic", neither taking from them the status of l-a-n-g-u-a-g-e given the fact that a l-a-n-g-u-a-g-e is a tool of communication and the letters are used in communication more than Arabic itself.
So, where is the abnormality in this issue? Is there a definition to mother l-a-n-g-u-a-g-e which is specific to Algerians that should be added to dictionaries?
Note: For some reason this forum is not allowing me to write: l a n g u a g e normally, it turns it into stars ****
I'm gonna write it this way: l-a-n-g-u-a-g-e.
It is for sure difficult to give a definition to "Mother L-a-n-g-u-a-g-e" so that it is accepted everywhere, under different circumstances.
One of the most well known definitions is that the mother l-a-n-g-u-a-g-e is the l-a-n-g-u-a-g-e that is inherited from mothers.
In other words, even if your father speaks a l-a-n-g-u-a-g-e that is different from your mother's l-a-n-g-u-a-g-e, the l-a-n-g-u-a-g-e you learn from your mother will still be considered as your mother l-a-n-g-u-a-g-e.
If we take this definition and take a look around us, a question will be sparked, is it true that the Mother l-a-n-g-u-a-g-e of Algerians is Arabic?
Despite the fact that the shared knowledge in society considers Arabic as our mother l-a-n-g-u-a-g-e, the previous definition puts it clear that it is not.
Algerians have their own l-a-n-g-u-a-g-es like Daridja and Tamazight and both of them may resemble Arabic,however, it's not right to consider them as "Arabic", neither taking from them the status of l-a-n-g-u-a-g-e given the fact that a l-a-n-g-u-a-g-e is a tool of communication and the letters are used in communication more than Arabic itself.
So, where is the abnormality in this issue? Is there a definition to mother l-a-n-g-u-a-g-e which is specific to Algerians that should be added to dictionaries?