مشاهدة النسخة كاملة : الي خبراء الترجمة فقط
السلام عليكم
كيف نفول بالانجلزية
لقد قمت بارسال التعهد عبر البريد في 2 2 2013 و ارجو ان تعلموني بوصوله من عدمه و شكرا
لم اتوقع انه لايوجد خبير في الترجمة
Karim-Rap-4-Life
2014-03-11, 11:54
I sent you a commitment via mail on 2.2.2013 and I hope you inform me in case you received it and thank you
this is not a professional English of administrative letters but at least it's understandable and free mistaken
allaho a3lam
good luck
I sent you a commitment via mail on 2.2.2013 and I hope you inform me in case you received it and thank you
this is not a professional English of administrative letters but at least it's understandable and free mistaken
allaho a3lam
good luck
مشكور و لكن هل يوجد افضل من هذه الترجمة :confused::confused::D
Karim-Rap-4-Life
2014-03-13, 11:40
مشكور و لكن هل يوجد افضل من هذه الترجمة :confused::confused::d
بالنسبة لي أنا لا أظن ذلك أخي العزيز ربما يوجد شخص آخر خبير في الترجمة لكن أنصحك بالسؤال في مكان آخر لأنه كما ترى قسم الإنجليزية في مهجور تماما والله ولي التوفيق
stellaso
2014-03-13, 19:25
I've sent a commitment to you via E-mail on 2/2/2013 , I hope that you will inform me if you've recieved it or not .Thank you
:)
I've sent a commitment to you via E-mail on 2/2/2013 , I hope that you will inform me if you've recieved it or not .Thank you
:)
Wawo ;thank you :19:
carlo_usa
2014-03-14, 14:31
:19::19::19::19::19::19::19::19::19::19:
Karim-Rap-4-Life
2014-03-14, 18:30
I've sent a commitment to you via E-mail on 2/2/2013 , I hope that you will inform me if you've recieved it or not .Thank you
:)
Hello sis thanks for your help
I think we should say
I sent not have sent because it's 2.2.2013 which means last year so we use past simple rather than present perfect
you will inform me If you recieved it
here we have "if" and the rule say:
If + past simple ===> would + verb infinitive
i think you should revise your answer sister and i hope we find a correct sentence inshallah and provide help to our brother
stellaso
2014-03-15, 11:11
Hello sis thanks for your help
I think we should say
I sent not have sent because it's 2.2.2013 which means last year so we use past simple rather than present perfect
you will inform me If you recieved it
here we have "if" and the rule say:
If + past simple ===> would + verb infinitive
i think you should revise your answer sister and i hope we find a correct sentence inshallah and provide help to our brother
Thanks bro , but it seems like you know how to translate it :p there is no need for my translation but here this new version :
I sent you a commitment on 2/2/2013 , I hope that you would inform me if you received it or not . thank you
:)
note : you can replace 2/2/2013 by : on the 2nd February , 2013 , .....
Karim-Rap-4-Life
2014-03-16, 12:34
Thanks bro , but it seems like you know how to translate it :p there is no need for my translation but here this new version :
I sent you a commitment on 2/2/2013 , I hope that you would inform me if you received it or not . thank you
:)
note : you can replace 2/2/2013 by : on the 2nd February , 2013 , .....
no no it's useful my sister we thank u as well I hope this is not your last contribution in this section coz it's helpful for those who seek fo help
stellaso
2014-03-16, 13:00
don't worry :) it won't be the last time inshallah & I'll do my best to help the ones who need help :)
enthusiasm
2014-04-03, 01:58
i definitely agree with u karim,but Iam confused about this (post or email). What do u think??
Karim-Rap-4-Life
2014-04-03, 11:58
i definitely agree with u karim,but Iam confused about this (post or email). What do u think??
yeah we can say Mail or post but mail is for British english both terms are true okaaay
vBulletin® v3.8.10 Release Candidate 2, Copyright ©2000-2025, TranZ by Almuhajir