ينابيع الصفاء
2009-07-04, 13:32
All good things (come to an end)
Toutes les bonnes choses ont une fin
Dogs were whistling a new tune
Barking at the new moon
Hoping it would come soon so that they could die
Les chiens sifflaient un nouvel air
Aboyant sur la nouvelle lune
Espérant que ça viendrait bientôt et qu'ils pourraient mourir.
Flames to dust
Lovers to friends
Why do all good things come to an end
Les flammes se changent en poussières,
Les amants en amis
Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Honestly what will become of me Honnêtement, qu'est-ce que je vais devenir
Don't like reality Je n'aime pas la réalité
It's way too clear to me C'est une manière trop claire pour moi
But really life is daily Mais la vie réelle est quotidienne
We are what we don't see Nous sommes ce que nous ne voyons pas
Missed everything daydreaming Oublier tout en revassant
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Traveling I only stop at exits Voyageant, je m'arrête seulement aux sorties
Wondering if I'll stay Me demandant si je dois rester
Young and restless Jeune et agitée
Living this way I stress less Vivant de cette façon, je stresse moins
I want to pull away when the dream dies Je veux m'écarter quand le rêve meurt
The pain sets in and I don't cry La douleur s'installe et je ne pleure pas
I only feel gravity and I wonder why Je sens seulement la gravité et je me demande pourquoi
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Et bien les chiens aboyaient sur la nouvelle lune
Well the dogs were barking at a new moon En sifflant un nouvel air
Whistling a new tune Espérant que ça viendrait bientôt
Hoping it would come soon Et le soleil se demandant s'il devait rester pour une journée jusqu'à ce que la sensation s'en aille
And the sun was wondering if it should stay away for a day til the feeling went away Et le ciel tombait dans les nuages qui tombaient aussi et
And the sky was falling on the clouds were dropping and La pluie a oublié comment apporter le salut
The rain forgot how to bring salvation Les chiens aboyaient sur la nouvelle lune
The dogs were barking at the new moon En sifflant un nouvel air
Whistling a new tune Espérant que ça viendrait bientôt et donc ils pourraient mourir.
Hoping it would come soon so that they could die.
Toutes les bonnes choses ont une fin
Dogs were whistling a new tune
Barking at the new moon
Hoping it would come soon so that they could die
Les chiens sifflaient un nouvel air
Aboyant sur la nouvelle lune
Espérant que ça viendrait bientôt et qu'ils pourraient mourir.
Flames to dust
Lovers to friends
Why do all good things come to an end
Les flammes se changent en poussières,
Les amants en amis
Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Honestly what will become of me Honnêtement, qu'est-ce que je vais devenir
Don't like reality Je n'aime pas la réalité
It's way too clear to me C'est une manière trop claire pour moi
But really life is daily Mais la vie réelle est quotidienne
We are what we don't see Nous sommes ce que nous ne voyons pas
Missed everything daydreaming Oublier tout en revassant
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Traveling I only stop at exits Voyageant, je m'arrête seulement aux sorties
Wondering if I'll stay Me demandant si je dois rester
Young and restless Jeune et agitée
Living this way I stress less Vivant de cette façon, je stresse moins
I want to pull away when the dream dies Je veux m'écarter quand le rêve meurt
The pain sets in and I don't cry La douleur s'installe et je ne pleure pas
I only feel gravity and I wonder why Je sens seulement la gravité et je me demande pourquoi
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Flames to dust Les flammes se changent en poussière
Lovers to friends Les amants en amis
Why do all good things come to an end Pourquoi toutes les bonnes choses ont une fin ?
Et bien les chiens aboyaient sur la nouvelle lune
Well the dogs were barking at a new moon En sifflant un nouvel air
Whistling a new tune Espérant que ça viendrait bientôt
Hoping it would come soon Et le soleil se demandant s'il devait rester pour une journée jusqu'à ce que la sensation s'en aille
And the sun was wondering if it should stay away for a day til the feeling went away Et le ciel tombait dans les nuages qui tombaient aussi et
And the sky was falling on the clouds were dropping and La pluie a oublié comment apporter le salut
The rain forgot how to bring salvation Les chiens aboyaient sur la nouvelle lune
The dogs were barking at the new moon En sifflant un nouvel air
Whistling a new tune Espérant que ça viendrait bientôt et donc ils pourraient mourir.
Hoping it would come soon so that they could die.