6630saber
2014-01-06, 21:01
السلام عليكم اضع امامكم الدرس الكامل للتحويل من Aktiv الى Passiv في اللغة الالمانية بالتسلسسل
Der Passivsats (La forme passive)
Beispiele:
§ Präsens (Présent )
v Aktiv: Deutschland exportiert viele Autos.
( présent )
v Passiv: Viele Autos werden von Deutschland exportiert.
(pr ésent) (par ticipe passé)
§ Präteritum (Prétérit)
v Aktiv: Früher exportierte Algerien Getreide.
( Prétérit )
v Passiv: Getreide wurden früher von Algerien exportiert.
(prétérit) (participe passé)
La formation du passif :
a) Le passif, en allemand, se forme avec l’auxiliaire
„ werden „ et le participe passé (Partizip II) du verbe.
Présent : ............... werden .................. + participe passé
Prétérit : ................ wurden .................. + participe passé
Remarque :
· A) La préposition „par“ devant le complément du passif se
traduit par „von „ ou par „durch „ :
von : quand le complément du passif désigne une personne.
Diese Agrarprodukte werden von einem Bauern exportiert.
(préposition + datif) (personne)
durch : le complément du passif désigne une chose ou un
moyen.
Viele elektronische Produkte werden durch diesen Betrieb
erzeugt.
(préposition + accusatif) (chose)
· b) Lorsque, à la forme active, le sujet est indéterminé (man) , il
n’y a pas de complément d’agent au passif .
· Beispiel :
v Aktiv: Man führt heute viele elektronische Produkte ein.
sujet indéterminé
v Passiv: Heute werden viele elektronische Produkte eingeführt.
§ Passiv Perfekt
Le passif au passé composé composé se forme avec l’auxiliaire
„sein „ , le participe passé et „ worden „ :
Exemples :
Actif: Algerien hat früher Getreide exportiert .
Passif : Früher sind Getreide durch Algerien exportiert worden .
Passif au passé composé : .......... sein (konjugiert).....+ participe
passé + worden
يتبع .......................................
Der Passivsats (La forme passive)
Beispiele:
§ Präsens (Présent )
v Aktiv: Deutschland exportiert viele Autos.
( présent )
v Passiv: Viele Autos werden von Deutschland exportiert.
(pr ésent) (par ticipe passé)
§ Präteritum (Prétérit)
v Aktiv: Früher exportierte Algerien Getreide.
( Prétérit )
v Passiv: Getreide wurden früher von Algerien exportiert.
(prétérit) (participe passé)
La formation du passif :
a) Le passif, en allemand, se forme avec l’auxiliaire
„ werden „ et le participe passé (Partizip II) du verbe.
Présent : ............... werden .................. + participe passé
Prétérit : ................ wurden .................. + participe passé
Remarque :
· A) La préposition „par“ devant le complément du passif se
traduit par „von „ ou par „durch „ :
von : quand le complément du passif désigne une personne.
Diese Agrarprodukte werden von einem Bauern exportiert.
(préposition + datif) (personne)
durch : le complément du passif désigne une chose ou un
moyen.
Viele elektronische Produkte werden durch diesen Betrieb
erzeugt.
(préposition + accusatif) (chose)
· b) Lorsque, à la forme active, le sujet est indéterminé (man) , il
n’y a pas de complément d’agent au passif .
· Beispiel :
v Aktiv: Man führt heute viele elektronische Produkte ein.
sujet indéterminé
v Passiv: Heute werden viele elektronische Produkte eingeführt.
§ Passiv Perfekt
Le passif au passé composé composé se forme avec l’auxiliaire
„sein „ , le participe passé et „ worden „ :
Exemples :
Actif: Algerien hat früher Getreide exportiert .
Passif : Früher sind Getreide durch Algerien exportiert worden .
Passif au passé composé : .......... sein (konjugiert).....+ participe
passé + worden
يتبع .......................................