شريف الجزائري
2013-10-10, 00:42
خاطبته بالعربية فلم يسقط
عندما كنت في الصف المتوسط، جاءنا أستاذ اللغة العربية بهذا السؤال: أكمل الجملة: (خاطبته بالعربية فلم....)، فكان جواب أحد التلاميذ يومها: (فلم يسقط)، وانفجر القسم بالضحك وأدرك التلميذ شناعة ما ارتكبه من "وزر" واحمرت وجنتاه وأطرق بِبَصرِه إلى الأرض، وتساءلتُ يومها: لماذا قال صاحبي (لم يسقط)، وأتاني الجواب أن التلميذ قرأ الكلمات قراءة ذهنية خاطئة، فـ(خاطبتُهُ) بدت له وكأنها (خبطته)، بمعنى ضربته أو صدمته، و (العربية) فهم أنها السيارة، ولا عجب، فالسيارة يُقال لها (عربية) في لهجة المصريين الجدد، فكلنا آنذاك كان من هواة المسلسلات المصرية الوحيدة التي تُبَثُّ على اليتيمة، وكان لزميلي في القسم شيء من الصواب في كلامه لأنه أجاب على حسب فهمه، (خبطته بالعربية فلم يسقط)
عندما كنت في الصف المتوسط، جاءنا أستاذ اللغة العربية بهذا السؤال: أكمل الجملة: (خاطبته بالعربية فلم....)، فكان جواب أحد التلاميذ يومها: (فلم يسقط)، وانفجر القسم بالضحك وأدرك التلميذ شناعة ما ارتكبه من "وزر" واحمرت وجنتاه وأطرق بِبَصرِه إلى الأرض، وتساءلتُ يومها: لماذا قال صاحبي (لم يسقط)، وأتاني الجواب أن التلميذ قرأ الكلمات قراءة ذهنية خاطئة، فـ(خاطبتُهُ) بدت له وكأنها (خبطته)، بمعنى ضربته أو صدمته، و (العربية) فهم أنها السيارة، ولا عجب، فالسيارة يُقال لها (عربية) في لهجة المصريين الجدد، فكلنا آنذاك كان من هواة المسلسلات المصرية الوحيدة التي تُبَثُّ على اليتيمة، وكان لزميلي في القسم شيء من الصواب في كلامه لأنه أجاب على حسب فهمه، (خبطته بالعربية فلم يسقط)