تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : مترجم ترجمان


papillon.lamia
2013-09-21, 01:35
.................................................. .................................................. ....................

Dj BoBo
2013-09-21, 02:42
وزارة المجاهدين.

المترجم -ترجمان
الإدارة المنظمة وزارة المجاهدين.
نمط التوظيف المسابقة على أساس الشهادة
عدد المناصب المفتوحة 1
شروط المشاركة في المسابقة
من بين المترشحين الحائزين على شهادة ليسانس في التعليم العالي في الترجمة و الترجمة الفورية أو شهادة معادلة لها .
مكان إيداع أو إرسال ملفات الترشح وزارة المجاهدين 02 شارع الملازم الأول محمد بن عرفة الأبيار الجزائر
مركز الإمتحان و/أو مكان إجراء المقابلة وزارة المجاهدين
آجال إختتام التسجيلات 15 يـــــومــاً إعتبــاراً من تاريخ أوّل إشهار في الصحـافة اليومية الوطنية.
تـاريخ الإدراج في الموقــع 17/09/2013


۞۞۞۞۞۞۞۞


مديرية الطاقة و المناجم. تيزي وزو

المترجم -ترجمان
الإدارة المنظمة مديرية الطاقة و المناجم. تيزي وزو
نمط التوظيف المسابقة على أساس الشهادة
عدد المناصب المفتوحة 1
شروط المشاركة في المسابقة
من بين المترشحين الحائزين على شهادة ليسانس في التعليم العالي في الترجمة و الترجمة الفورية أو شهادة معادلة لها .
مكان إيداع أو إرسال ملفات الترشح مديرية الطاقة و المناجم لولاية تيزي وزو، سوق الفلاح بلوى ولاية تيزي وزو.
مركز الإمتحان و/أو مكان إجراء المقابلة مديرية الطاقة و المناجم لولاية تيزي وزو، سوق الفلاح بلوى ولاية تيزي وزو.
آجال إختتام التسجيلات 15 يـــــومــاً إعتبــاراً من تاريخ أوّل إشهار في الصحـافة اليومية الوطنية.
تـاريخ الإدراج في الموقــع 17/09/2013
التـاريخ الفعلي لاختتام التسجيلات الــتقــرُّب من المؤسّسة أو الإدارة المعنيــــة


۞۞۞۞۞۞۞۞



بلدية عين أولمان. سطيف

المترجم - الترجمان للإدارة الإقليمية
الإدارة المنظمة بلدية عين أولمان. سطيف
نمط التوظيف المسابقة على أساس الشهادة
عدد المناصب المفتوحة 1
شروط المشاركة في المسابقة
من بين المترشحين الحائزين شهادة الليسانس في التعليم العالي في الترجمة و الترجمة الفورية أو شهادة معادلة لها .
الإقامة ببلدية عين ولمان
مكان إيداع أو إرسال ملفات الترشح بلدية عين أولمان
مركز الإمتحان و/أو مكان إجراء المقابلة بلدية عين أولمان
آجال إختتام التسجيلات 15 يـــــومــاً إعتبــاراً من تاريخ أوّل إشهار في الصحـافة اليومية الوطنية.
تـاريخ الإدراج في الموقــع 02/09/2013

papillon.lamia
2013-09-21, 10:12
شكرا جزيلا لك، لكني أبحث عن الأسئلة التي تطرح في المقابلات من أجل شغل هذا المنصب

LINA24
2013-09-21, 18:12
dj bobo أخي أرجوك ماهو الملف أكتبه لي و هل توجدهده المسابقة مترجم ترجمان في قالمة أو عنابة أرجوك أعلمني وماهو المصدر الدي استند عليه

LINA24
2013-09-21, 18:13
أرجوك أجبني

Dj BoBo
2013-09-21, 21:56
شكرا جزيلا لك، لكني أبحث عن الأسئلة التي تطرح في المقابلات من أجل شغل هذا المنصب


نعم أعرف

كتبت المسابقات من أجل الإعلام فقط

بالنسبة للأسئلة صراحة ليس لدي فكرة

سوف أسأل إن شاء الله و أرد عليك

كما تعرفين توظيف الترجمة قليل جدا جدا

بالتوفيق إن شاء الله

Dj BoBo
2013-09-21, 22:04
dj bobo أخي أرجوك ماهو الملف أكتبه لي و هل توجدهده المسابقة مترجم ترجمان في قالمة أو عنابة أرجوك أعلمني وماهو المصدر الدي استند عليه



أهلا أختي لينا



المصدر من موقع الوظيف العمومي

http://www.concours-fonction-publique.gov.dz/

بالنسبة للمسابقات فهذه المتوفرة حاليا حسب علمي و الله أعلم

و أي جديد إن شاء الله عن قالمة و عنابة سأضعه هنا بحول الله


بالنسبة للملف فهو


طلب خطي
2 صور
نسخة بطاقة تعريف
نسخة ديبلوم
نسخة كشوف نقاط
شهادة/بطاقة إقامة
شهادة خبرة مهنية إن وجدت ( شهادة عمل )
ظرفان بريديان معنونان
شهادة السوابق العدلية
شهادة ذوي الحقوق ( أبناء المجاهدين ) إن وجدت
تكوين مكمل إن وجد


بالنسبة للموظفين :

تعهد بالإستقالة
تصريح بالمشاركة من الهيئة المستخدمة


بالتوفيق إن شاء الله

LINA24
2013-09-22, 15:51
شكرا جزيلا لك أخي

fatehdz
2013-09-26, 11:45
غلطة عمري كي خيرت هذا التخصص