المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : بحث بالفرنسية في الالتزامات


mahmoud15
2009-05-10, 16:08
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
يااساتذة و يا طلاب اين انتم
اناطالب سنة 2 حقوق
ارجو منكم يااخوان أن تساعدوني
في الحصول على بحث باللغة الفرنسية في مادة الالتزامات
في احدى العناوين التالية:
مسؤولية حارس الاشياء
المسؤولية على الغير
الاثراء بلا سبب
:mh31:

نسيم34
2009-05-10, 16:16
احي الكريم
سابحث لك على بحوثك ان شاء الله
الا انه لدي تعقيب صغير فقط
مشرعنا الجزائري العزيز على قلوبنا
من جهة يحث ويؤكد في قانونه الجديد(الاجراءت المدنية والادارية) على وجوبية اللغة العربية في قوانينا وفي اجراءتنا ومعاملاتنا القانونية
الا انه هناك اساتذة سامحهم الله يطلبون بحوث باللغة الفرنسية
هل نمشي وراء ريح المشرع ام رياح الاساتذة

slomerck
2009-05-10, 19:43
نقطة سديدة اخي نسيم

رباب فيروز
2009-05-10, 22:43
السلام عليكم فقط تعقيب صغير وان كان المشرع الجزائري العزيز على قلوبنا كيما قلت يا اخي نسيم يشدد على وجوبية اللغة العربية الى انو هو لم ياخذ بهذه الوجوبية إذ اننا نجد كل القوانين مترجمة الى اللغة الفرنسية وهي مطلوبة كثيرا في المعاملات القانونية الى حد الساعة لازلنا نرى خبرات قضائية وعقود وغيرها بلغة الفرنسيين

نسيم34
2009-05-10, 23:04
السلام عليكم فقط تعقيب صغير وان كان المشرع الجزائري العزيز على قلوبنا كيما قلت يا اخي نسيم يشدد على وجوبية اللغة العربية الى انو هو لم ياخذ بهذه الوجوبية إذ اننا نجد كل القوانين مترجمة الى اللغة الفرنسية وهي مطلوبة كثيرا في المعاملات القانونية الى حد الساعة لازلنا نرى خبرات قضائية وعقود وغيرها بلغة الفرنسيين

شكرا لكي يا اختي الغالية الاستاذة رباب فيروز
انوه سعادتك
على قوانين الاجراءت المدنية والادارية والتي اظن انكي لازلتي لم تتطلعي على محتواها من مفهود ردكي
ان المشرع الجزائري العزيز على قلبي
قد ارغم كل متعامل مع القضاء بان يقدم الوثائق باللغة العربية مهما كانت باي لغة اخرى كانت
واي قضية تحتوي على وثائق من غير اللغة العربية ترفض الدعوى شكلا
ولكن حين ياتي اساتذتنا الكرام ويحثون الطلبة على اتيان البحوث باللغة الفرنسية فهدا خرق للقانون الجديد
تقبلي تحياتي اختي الكريمة واستاذتنا

رباب فيروز
2009-05-11, 17:47
فعلا شكرا لك يا استاذي على التنبيه والإفادة ربي يوفقك ان شاء الله استاذ نسيم ويوفق الجميع

nadiazd
2009-05-11, 18:05
للعلم أساتذتي الكرام فان المشرع الجزائري حين صياغته للقوانين يكون باللغة الفرنسية ..و الدليل على ذلك أنه في حالة غموض أي نص يتم الرجوع للنص الأصلي الذي و ضع باللغة الفرنسية و ليس العكس...:1:

نسيم34
2009-05-11, 20:35
للعلم أساتذتي الكرام فان المشرع الجزائري حين صياغته للقوانين يكون باللغة الفرنسية ..و الدليل على ذلك أنه في حالة غموض أي نص يتم الرجوع للنص الأصلي الذي و ضع باللغة الفرنسية و ليس العكس...:1:


انا معكي بهاته النقطة استادة نادية
لكن جامعتنا الجزائرية لا تنوي ان يتخرج من طاولاتها مشرعين جزائري
يكفي هناك نخبة قانونية هي التي تتعامل معترجمة القوانين من الفرن الفرنسي الى المطبخ الجزائري
لدا يستوجب على اساتذتنا الكرام ان يمهدوا الطريق لطلبتنا على وجوبية اللغة العربية نطقا واصطلاحا لتحليل ماجاء به المشرع من مرادفات لا يفقها حتى المنفلوطي
شكرا استاذة نادية
ولا ننسى الموضوع المهم ومن له البحث المطلوب المرجو يوافي العضو به

mista
2009-05-20, 21:34
Salam alikoum
Désolé pour les partisants de la langue arabe auxquels je m'appartiens moi aussi mais je ne peux écrire qu'en français malheureusement.
Pour notre frère Mahmoud15, avez vous toujours besoir de cet exposé, si c'est le cas je peux vous en envoyer un
salam alikoum*

mostami
2009-05-21, 00:05
هذا الاستاذ الذي طلب بحث بالفرنسية خصو الهراوة بكل بساطة ، الشبيبة مافهموش بالعربية ، باغي يقريهم الفرنسية ، علاه اليابان و الصين خدمو بالفرنسية باه تقدمو ، أبناء فرنسا لا زالو يحكمون الجزائر ، لا يوجد استقلال بعد